Je donne maintenant la parole au général de division Abdel Ghani Elrabie, Directeur du Département des enquêtes criminelles du Ministère de l'intérieur du Soudan. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للسيد اللواء عبد الغني الربيع، مدير إدارة المباحث الجنائية بوزارة الداخلية السودانية. |
La Division des enquêtes criminelles du Ministère comprend en outre une section de lutte contre les infractions aux mœurs chargée entre autres de lutter contre la traite. | UN | كما أن إدارة المباحث الجنائية لديها وحدة لمكافحة الجرائم المخلة بالشرف مسؤولة عن مكافحة جرائم منها الاتجار بالأشخاص. |
Des poursuites ont été engagées contre ces policiers et l'enquête a été menée par le secteur des affaires pénales du département des enquêtes criminelles de l'Etat d'Uttar Pradesh. | UN | وقد سجلت دعوى جنائية ضد هؤلاء الشرطيين وعهد بالتحقيق إلى فرع الجريمة التابع ﻹدارة المباحث الجنائية لولاية أوتار براديش. |
En août, une enquête sur les causes de la mort a été ordonnée auprès d'un département d'enquête criminelle, mais on ignore les résultats de cette enquête. | UN | وفي آب/أغسطس أمرت ادارة المباحث الجنائية بالتحقيق في الوفاة. ونتائج هذا التحقيق غير معروفة. |
On a mis la Crime sur le coup car elle disait qu'il y avait d'autres restes humains. | Open Subtitles | تم إستدعاء المباحث الجنائية... لقولها أنّها لم تكن بمفردها... وأنّ هناك بقايا بشرية بالأسفل. |
Une enquête judiciaire dirigée contre 7 membres de la police judiciaire était en cours. | UN | وهناك تحقيق جنائي جار ضد سبعة من أفراد شرطة المباحث الجنائية. |
Pendant la détention de Sylvanus Kanyako au quartier général du Département des enquêtes criminelles, à Freetown, ses mains auraient été liées étroitement dans son dos. | UN | وفي حين أن التقارير قد ذكرت أن سيلفانوس كانياكو محتجز في مقر إدارة المباحث الجنائية في فريتاون، فقد قيل إن ذراعيه قد رُبطتا بإحكام خلف ظهره. |
Ils auraient été torturés pendant leur garde à vue d'une semaine au Département des enquêtes criminelles, et des soins médicaux leur auraient ensuite été refusés à la prison de Kamiti à Nairobi. | UN | وادعي أنهما عذبا خلال فترة احتجازهما لدى دائرة المباحث الجنائية على مدى اسبوع بأكمله وأنهما حرما بعد ذلك من العلاج الطبي في سجن كاميتي في نيروبي. |
489. Calisto Person, détenu dans la province de Sofala le 25 novembre 1993, n'a été confié au service des enquêtes criminelles de Beira que le 6 décembre 1993. | UN | ٩٨٤- كاليستو برسون اعتقل في اقليم سوفالا في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ ولم يعهد به حتى ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ إلى إدارة المباحث الجنائية في بيرا. |
93. Les affaires de traite des êtres humains étant implicitement confiées à la Brigade des mœurs, Département général des enquêtes criminelles, la Brigade a créé une base de données dont les informations suivantes ont été tirées : | UN | 93 - وحيث أن تتبّع جرائم الاتّجار بالأشخاص يندرج ضمناً في سياق المهام الموكلة إلى مكتب حماية الآداب التابع لقسم المباحث الجنائية العامة في المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي، فقد قام هذا المكتب بالتحقيق في عدة قضايا اتّجار بالأشخاص وأنشأ قاعدة بيانات خاصة، نستمدّ منها أرقام الجدول الآتي: |
Conformément à la décision du Collège du Ministère de l'intérieur en date du 26 février 2004, un service spécialisé de lutte contre la traite des êtres humains a été créé au sein de la Direction générale des enquêtes criminelles et de la lutte contre le terrorisme du Ministère, et doté d'antennes propres dans toutes les régions du pays. | UN | وعملا بقرار أصدره مجلس وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية أوزبكستان، في 26 شباط/فبراير 2004، أُنشئ قسم متخصص في إدارة المباحث الجنائية ومكافحة الإرهاب في الوزارة، هو قسم مكافحة الاتجار بالبشر، الذي تتبع له أقسام شبيهة في جميع مناطق الجمهورية. |
Fonctions antérieures : Directeur de l'administration des instituts de formation (1988-1989); Directeur des opérations, Administration chargée de lutte anti-drogue (1972-1988); Département des enquêtes criminelles (1964). | UN | الوظائف السابقة: مدير إدارة مؤسسات التدريب )١٩٨٨-١٩٨٩(؛ مدير العمليات، إدارة مكافحة المخدرات )١٩٧٢-١٩٨٨(؛ إدارة المباحث الجنائية )١٩٦٤(. |
:: L'Agence d'enquêtes criminelles du Bureau du Procureur général de la République a mis en place les alertes qui s'imposent au niveau des réseaux de police internationaux, afin d'appliquer les mesures prises à l'encontre des personnes désignées par le Comité des sanctions, conformément aux dispositions des résolutions 2127 (2013) et 2134 (2014) du Conseil de sécurité. | UN | :: وضع جهازُ المباحث الجنائية بالنيابة العامة للجمهورية آلياتِ الإنذار المناظِرة على صعيد العمل الشرطي الدولي من أجل تنفيذ التدابير المفروضة على الأشخاص الذين تعينهم لجنة الجزاءات، وفقا لقراري مجلس الأمن 2127 (2013) و 2134 (2014). |
41. La Mission a appris lors de ses réunions que des détentions arbitraires dues au département d'enquête criminelle et à la Sécurité politique avaient été signalées au parquet. | UN | 41- وأُطلعت البعثة في لقاءاتها على أن حالات الاحتجاز التعسفي الذي تقوم به إدارة المباحث الجنائية والأمن السياسي قد عُرضت على النائب العام. |
Cette structure centrale spécialisée est chargée du suivi de l'orientation et de la coordination des actions de la police judiciaire, notamment dans les affaires de corruption. | UN | وهذا الجهاز المركزي المتخصص مكلَّف بتتبّع توجيه وتنسيق أنشطة شرطة المباحث الجنائية العامة لا سيما في قضايا الفساد. |