ويكيبيديا

    "المبادئ الأساسية لحفظ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des principes fondamentaux du maintien de la
        
    • les principes fondamentaux du maintien de la
        
    • les principes de base du maintien de
        
    • des principes de base du maintien de
        
    • principes fondamentaux de maintien de la
        
    • aux principes fondamentaux du maintien de la
        
    Le succès des opérations de maintien de la paix a pour condition le respect des principes fondamentaux du maintien de la paix. UN وعلاوة على ذلك، فإن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام يُعد أمرا أساسيا لنجاح العمليات.
    Réaffirmant qu'une opération de maintien de la paix ne peut aboutir que dans le respect des principes fondamentaux du maintien de la paix, y compris ceux qui concernent le consentement des parties, l'impartialité et le non-recours à la force sauf en cas de légitime défense ou de défense du mandat, UN وإذ يعيد التأكيد على أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، بما في ذلك موافقة الأطراف والحياد وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس والدفاع عن الولاية، هو أمر أساسي لنجاح عمليات حفظ السلام،
    Réaffirmant qu'une opération de maintien de la paix ne peut aboutir que dans le respect des principes fondamentaux du maintien de la paix, y compris ceux qui concernent le consentement des parties, l'impartialité et le non-recours à la force sauf en cas de légitime défense ou de défense du mandat, UN وإذ يعيد التأكيد على أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، بما في ذلك موافقة الأطراف والحياد وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس والدفاع عن الولاية، هو أمر أساسي لنجاح عمليات حفظ السلام،
    L'Assemblée générale doit définir dans quelle mesure les nouvelles doctrines sont compatibles avec les principes fondamentaux du maintien de la paix. UN ويجب على الجمعية العامة أن تنظر في مدى انسجام المبادئ الجديدة مع المبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    Il convenait donc d'élaborer une doctrine ou une déclaration sur les principes fondamentaux du maintien de la paix. UN لذا كان هناك حاجة إلى وضع مبدأ أو إعلان بشأن المبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    La gamme des solutions a évolué, ce qui se traduit parfois par des contradictions avec les principes de base du maintien de la paix. UN وتطور مدى الحلول، مما أدى أحيانا إلى حدوث تناقضات مع المبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    Un grand nombre de délégations ont réaffirmé que les opérations de maintien de la paix devaient être strictement conformes aux principes et aux objectifs incarnés dans la Charte des Nations Unies et ont aussi appelé au respect des principes de base du maintien de la paix, à savoir l'assentiment des parties, le non-recours à la force sauf en cas de légitime défense et l'impartialité. UN وكرر العديد من الوفود ضرورة أن تتقيد عمليات حفظ السلام بالمبادئ والأغراض الواردة في ميثاق الأمم المتحدة ودعت إلى احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، وهي موافقة الأطراف، وعدم استخدام القوة، إلا في حالة الدفاع عن النفس، والنزاهة.
    Réaffirmant aussi qu'une opération de maintien de la paix ne peut aboutir que dans le respect des principes fondamentaux du maintien de la paix, y compris ceux qui concernent le consentement des parties, l'impartialité et le non-recours à la force, sauf en cas de légitime défense ou de défense du mandat, UN وإذ يعيد التأكيد على أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، بما في ذلك موافقة الأطراف والحياد وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس والدفاع عن الولاية، هو أمر أساسي لنجاح عمليات حفظ السلام،
    Réaffirmant qu'une opération de maintien de la paix ne peut aboutir que dans le respect des principes fondamentaux du maintien de la paix, y compris ceux qui concernent le consentement des parties, l'impartialité et le nonrecours à la force sauf en cas de légitime défense ou de défense du mandat, UN وإذ يعيد تأكيد أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، بما في ذلك موافقة الأطراف والحياد وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس والدفاع عن الولاية، أمر أساسي لنجاح عمليات حفظ السلام،
    Réaffirmant qu'une opération de maintien de la paix ne peut aboutir que dans le respect des principes fondamentaux du maintien de la paix, y compris ceux qui concernent le consentement des parties, l'impartialité et le non-recours à la force, sauf en cas de légitime défense ou de défense du mandat, UN وإذ يعيد التأكيد على أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، بما في ذلك موافقة الأطراف والحياد وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس والدفاع عن الولاية، هو أمر أساسي لنجاح عمليات حفظ السلام،
    Réaffirmant aussi qu'une opération de maintien de la paix ne peut aboutir que dans le respect des principes fondamentaux du maintien de la paix, y compris ceux qui concernent le consentement des parties, l'impartialité et le non-recours à la force, sauf en cas de légitime défense ou de défense du mandat, UN وإذ يعيد التأكيد على أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، بما في ذلك موافقة الأطراف والحياد وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس والدفاع عن الولاية، هو أمر أساسي لنجاح عمليات حفظ السلام،
    Nous réaffirmons que le respect des principes fondamentaux du maintien de la paix, à savoir le consentement des parties, l'impartialité et le non-recours à la force, sauf en cas de légitime défense, est essentiel pour assurer le succès des missions de maintien de la paix. UN ونكرر أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، مثل موافقة الأطراف والحياد وعدم استخدام القوة باستثناء حالات الدفاع عن النفس، أمر أساسي لنجاح بعثات حفظ السلام.
    Le Comité spécial est convaincu que le respect des principes fondamentaux du maintien de la paix - à savoir le consentement des parties, l'impartialité et le non-recours à la force, sauf en cas de légitime défense - est essentiel pour le succès des opérations. UN 36 - وترى اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، من مثل موافقة الأطراف، والحياد، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن الذات، أمر من الأمور الجوهرية في نجاحها.
    les principes fondamentaux du maintien de la paix doivent être préservés, que la nature du conflit ait évolué ou non. UN وبصرف النظر عن حدوث أو عدم حدوث تغير في طبيعة النزاع، فإنه يتعين الحفاظ على المبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    Une telle évolution suscite cependant des inquiétudes quant à sa compatibilité avec les principes fondamentaux du maintien de la paix. UN بيد أن هذه التطورات أثارت مخاوف فيما يتعلق بمدى اتساقها مع المبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    Le Groupe convient que l'accord des parties locales, l'impartialité et la limitation de l'emploi de la force aux cas de légitime défense doivent rester les principes fondamentaux du maintien de la paix. UN يتفق الفريق على أن موافقة الأطراف المحلية والأخذ بأسباب الحيدة مع الاقتصار في استعمال القوة على مجالات الدفاع عن النفس ينبغي أن تظل بمثابة المبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    Sa délégation affirme qu'il importe d'appliquer les principes fondamentaux du maintien de la paix, selon lesquels il faut obtenir le consentement du pays hôte et coopérer dans tous les domaines intéressant les forces déployées. UN ويؤكد وفده أهمية تنفيذ المبادئ الأساسية لحفظ السلام، التي تتطلب موافقة البلد المضيف والتعاون في جميع المسائل ذات الصلة بالقوات المنشورة.
    Pour réussir, les opérations de maintien de la paix doivent s'appuyer sur les principes fondamentaux du maintien de la paix; l'ONU ne cherche pas de solutions militaires. UN 24 - إن المبادئ الأساسية لحفظ السلام تدعم حفظ السلام الناجح؛ ولا تسعى الأمم المتحدة إلى حلول عسكرية.
    Celles-ci étant essentielles pour maintenir la paix et la sécurité internationales, il est impératif de continuer à préserver les principes fondamentaux du maintien de la paix malgré l'émergence d'opérations multidimensionnelles, dans la mesure où ils se fondent sur la Charte des Nations Unies. UN إن حفظ السلام أداة حاسمة في صون السلام والأمن الدوليين، وعلى الرغم من ظهور عمليات متعددة الأبعاد، فإنه ينبغي الاستمرار في دعم المبادئ الأساسية لحفظ السلام، فهي متجذرة في ميثاق الأمم المتحدة.
    La complexité croissante des missions de maintien de la paix a rendu les principes de base du maintien de la paix que sont le consentement du pays d'accueil, l'impartialité et le non-recours à la force sauf en cas de légitime défense de moins en moins efficaces, nécessitant l'élaboration d'une nouvelle approche. UN وإن التعقُد المتزايد لبعثات حفظ السلام جعل المبادئ الأساسية لحفظ السلام، وهي موافقة البلد المضيف، وعدم الانحياز، وعدم استخدام القوة إلا دفاعا عن النفس، غير ذات فاعلية بشكل متزايد، مما يستلزم وضع نهج جديد.
    Il invite le Secrétariat à veiller à la cohésion de la démarche axée sur les capacités et à appuyer les différentes initiatives concernant notamment l'utilisation convenue des technologies modernes en accord avec les principes de base du maintien de la paix afin d'améliorer, entre autres, la connaissance des situations et la protection des forces. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على أن تكفل الاتساق في النهج القائم على القدرات وعلى دعم المبادرات المختلفة، بما في ذلك الاستخدام المتفق عليه للتكنولوجيا الحديثة بما يتسق مع المبادئ الأساسية لحفظ السلام، من أجل تعزيز جملة أمور منها الإحاطة بالأحوال وحماية القوات.
    Le Comité spécial est convaincu que le succès du maintien de la paix dépend du respect des principes de base du maintien de la paix, à savoir le consentement des parties, l'impartialité et le non-recours à la force, sauf en cas de légitime défense. UN 40 - وترى اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، من قبيل موافقة الأطراف، والنـزاهة، وعدم استخدام القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس، يُـعد أمرا جوهريا في نجاحها.
    Les principes fondamentaux de maintien de la paix doivent également être respectés. UN ودعا أيضا إلى وجوب احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    Toutefois, une telle approche ne doit pas porter atteinte aux principes fondamentaux du maintien de la paix : l'assentiment des parties, l'impartialité et le recours à la force uniquement en cas de légitime défense. UN غير أن مثل هذا النهج ينبغي ألا يؤثر بأية صورة من الصور على المبادئ الأساسية لحفظ السلام، وهي موافقة الأطراف المحلية، والحيدة، وعدم استعمال القوة إلا دفاعا عن النفس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد