ويكيبيديا

    "المبادئ التوجيهية المقترحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les directives proposées
        
    • projet de directives
        
    • projet de principes directeurs
        
    • directives proposés
        
    • des directives proposées
        
    • des orientations proposées
        
    • lignes directrices proposés
        
    • lignes directrices proposées
        
    • des principes directeurs proposés
        
    • directives pour
        
    • d'orientations pour
        
    • aux directives proposées
        
    • les principes directeurs
        
    • directives proposé
        
    Rapport du Secrétaire général sur les directives proposées en matière d'échéanciers pluriannuels UN تقرير الأمين العام عن المبادئ التوجيهية المقترحة لخطط التسديد المتعددة السنوات
    les directives proposées pour identifier de nouvelles activités à inclure dans le Plan d'action mondial devraient être simples. UN وقال إن المبادئ التوجيهية المقترحة لتحديد الأنشطة الجديدة التي تدرج في خطة العمل العالمية ينبغي أن تكون بسيطة.
    projet de directives devant régir les activités des comités nationaux : rapport du Secrétariat UN المبادئ التوجيهية المقترحة ﻷنشطة اللجان الوطنية: تقرير من إعداد اﻷمانة العامة
    En conséquence, la délégation polonaise prie le Conseil d'approuver le projet de principes directeurs et le projet de décision connexe présentés par la délégation japonaise. UN ولذلك فان وفده يحث المجلس على اقرار المبادئ التوجيهية المقترحة ومشروع المقرر الخاص بها المقدّم من وفد اليابان.
    Annexe. Tableau de concordance entre les projets de directives proposés par le Rapporteur spécial et ceux adoptés en première lecture par la Commission UN مرفق - جدول للمطابقة بين مشاريع المبادئ التوجيهية المقترحة من المقرر الخاص ومشاريع المبادئ التوجيهية المعتمدة من لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى
    Plusieurs autres représentants ont également approuvé les directives proposées. UN كما صادق العديد من الممثلين الآخرين على المبادئ التوجيهية المقترحة.
    i) Approuver les directives proposées pour la mise à disposition de logements aux équipages des unités aériennes; UN ' 1` اعتماد المبادئ التوجيهية المقترحة لتوفير أماكن الإقامة لطواقم وحدات الطيران؛
    les directives proposées ne devaient pas imposer de restriction au Conseil et limiter ses activités. UN وذُكر أنه لا ينبغي أن تفرض المبادئ التوجيهية المقترحة قيودا على المجلس أو أنشطته.
    les directives proposées pour l'organisation des réunions donnent à penser qu'une planification des séances pourrait conduire à des progrès. UN تشير المبادئ التوجيهية المقترحة بشأن الاجتماعات إلى إمكانية تحقيق فوائد من خلال توحيد النهج في تخطيط الاجتماعات.
    Un tel guide serait utile mais les directives proposées semblent trop sophistiquées. UN وقالت إن وفدها يرحب بمثل هذا الدليل إلا أن المبادئ التوجيهية المقترحة تبدو مفرطة التفصيل.
    projet de directives CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT DES BUREAUX DE PROMOTION DES INVESTISSEMENTS ET DE LA TECHNOLOGIE UN المبادئ التوجيهية المقترحة لعمل مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا
    Il est également invité à réaliser une phase pilote avec quelques pays pour mettre à l'essai le projet de directives concernant l'établissement des rapports. UN كما تشجَّع الأمانة على الشروع في مرحلة تجريبية مع عدد مختار من البلدان لاختبار المبادئ التوجيهية المقترحة للإبلاغ.
    Par ailleurs, la Commission a été saisie, à sa quarante-troisième session, d'un document renfermant un projet de directives concernant l'emploi des fonds à des fins générales et exposant la notion de " programme de base " . UN بالاضافة الى ذلك، جرى بالفعل تقديم ورقة عن المبادئ التوجيهية المقترحة بشأن استخدام الأموال العامة الغرض الى لجنة المخدرات في دورتها الثالثة والأربعين، يعرض فيها مفهوم البرامج الأساسية.
    En réponse au représentant de Cuba, il déclare que, pour autant qu'il sache, le projet de principes directeurs a déjà été distribué. UN وأجاب على ممثلة كوبا بقوله إنه طبقاً لمعلوماته، فإن المبادئ التوجيهية المقترحة قد صدرت بالفعل.
    En conséquence, certains des projets de directives proposés ci-après reflètent l'état du droit international positif en la matière, alors que d'autres relèvent du développement progressif du droit international ou visent à offrir des solutions rationnelles à des problèmes auxquels, à ce jour, ni la Convention de Vienne de 1978 ni la pratique ne semblent avoir apporté de réponses certaines. UN 5 - ولذلك فإن بعض مشاريع المبادئ التوجيهية المقترحة أدناه تعكس حالة القانون الدولي القائم حاليا في هذا الموضوع، بينما يتعلق بعضها الآخر بالتطوير التدريجي للقانون الدولي أو تسعى إلى تقديم حلول عقلانية لمشاكل لا يبدو حتى الآن أن اتفاقية فيينا لعام 1978 ولا الممارسة قد قدمت لها حلولا مؤكدة.
    Y sont présentés tous les éléments pertinents des directives proposées, ainsi que les documents de la huitième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (CRIC) qui détaillent ces éléments. UN وتدرج الوثيقة جميع العناصر ذات الصلة في المبادئ التوجيهية المقترحة بشأن الإبلاغ وكذلك الوثائق المتعلقة بالدورة الثامنة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والتي وردت فيها هذه العناصر بشكل أكثر تفصيلاً.
    3. Invite en outre le neuvième Congrès à tenir compte des orientations proposées pour la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la lutte contre la délinquance urbaine, qui figurent en annexe au [projet de résolution IX]; UN ٣ ـ يدعو كذلك المؤتمر التاسع الى أن يأخذ بعين الاعتبار المبادئ التوجيهية المقترحة للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المدن، المرفقة ]بمشروع القرار التاسع[؛
    Compilation de projets de lignes directrices proposés par les groupes d'experts A à D à la cinquante-sixième session du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique en vue de leur examen par le Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales UN تجميع لمشاريع المبادئ التوجيهية المقترحة من أفرقة الخبراء ألف إلى دال من أجل أن ينظر فيها الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد، بصيغتها المقدمة في الدورة السادسة والخمسين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    Elle a indiqué que les lignes directrices proposées devraient s'inspirer des règles et normes internationales et en combler les lacunes. UN وقالت إن المبادئ التوجيهية المقترحة ينبغي أن تستند إلى القواعد والمعايير الدولية وأن تسدّ الثغرات الموجودة فيها.
    Caractéristiques des principes directeurs proposés UN سمات المبادئ التوجيهية المقترحة
    1. Adopte le projet de directives pour résoudre le problème du passage à l’an 2000, figurant en annexe à la présente résolution; UN ١ - يعتمد المبادئ التوجيهية المقترحة لمعالجة مشكلة تاريخ سنة ٢٠٠٠، الواردة في مرفق هذا القرار؛
    Projet d'orientations pour la lutte contre la délinquance urbaine UN المبادئ التوجيهية المقترحة لمنع الجريمة في المدن
    Le Groupe n'avait donc rien à ajouter aux directives proposées précédemment. UN ولا يوجد لدى الفريق اليوم ما يقدمه غير المبادئ التوجيهية المقترحة اﻷصلية.
    À cette fin, les principes directeurs devraient être largement diffusés au sein du système des Nations Unies; UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي أن تعمّم المبادئ التوجيهية المقترحة لمنع الجريمة على نطاق واسع داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    Dans ce contexte, le secrétariat a eu un échange de correspondance intensif avec les experts du Groupe consultatif pour partager la documentation disponible, vérifier les informations fournies et évaluer la précision des données recueillies sur les nouvelles tendances de la décentralisation afin d'améliorer le libellé et la qualité du projet de directives proposé. UN وقامت الأمانة في هذا السياق بتبادل مستفيض للمراسلات مع فريق الخبراء الاستشاري لتقاسم المواد المتاحة والتحقق من صحة المعلومات الواردة وتقييم دقة البيانات المجموعة بشأن الاتجاهات الجديدة للامركزية، وذلك من أجل تحسين صياغة مشروع المبادئ التوجيهية المقترحة وجودتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد