ويكيبيديا

    "المبادئ العامة للقانون الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • principes généraux du droit international
        
    • conformément aux principes généraux des normes internationales
        
    • principe général du droit international que
        
    • the general principles of international law
        
    • des grands principes du droit international
        
    • les grands principes du droit international
        
    • des principes généraux de droit international
        
    • les principes universels du droit international
        
    • du droit international général
        
    De telles mesures entrent, à son sens, en violation des principes généraux du droit international public. UN وهي ترى أن تدابير من هذا القبيل تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي العام.
    Néanmoins, il convient de tenir compte de certaines distinctions importantes résultant des principes généraux du droit international et du droit des traités. UN ومع ذلك فإنه لا بد من مراعاة بعض الفروق الهامة المستنبطة من المبادئ العامة للقانون الدولي ولقانون المعاهدات.
    Ces règles reposent sur les principes généraux du droit international coutumier. UN وتستند هذه القواعد إلى المبادئ العامة للقانون الدولي العرفي.
    L'article 10 signifie également que, conformément aux principes généraux des normes internationales relatives aux droits de l'homme, ces personnes ont le droit de se marier et de fonder une famille. UN وتفترض المادة ٠١ أيضاً، بشرط أن تراعى المبادئ العامة للقانون الدولي الخاص بحقوق اﻹنسان، حق المعوقين في الزواج وتكوين اسرة.
    De telles mesures entrent, à son sens, en violation des principes généraux du droit international public. UN وتعتبر فرنسا أن مثل هذه التدابير تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي العام.
    Nous considérons en effet que de telles mesures violent les principes généraux du droit international et la souveraineté des Etats indépendants. UN ونحن نعتقد أن مثل هذه التدابير تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي وتنتهك سيادة دول مستقلة.
    Dans le même ordre d'idées, il conviendrait de prévoir un alinéa distinct à l'article 28, portant sur les principes généraux du droit international. UN وفي هذا السياق نفسه، يجدر وضع فقرة فرعية خاصة في المادة ٢٨، تتناول المبادئ العامة للقانون الدولي.
    Nous affirmons de nouveau que les principes généraux du droit international constituent une base solide et adéquate sur laquelle fonder toute solution à long terme et globale du conflit dans la région. UN ونؤكد من جديد أن المبادئ العامة للقانون الدولي توفر أساسا سليما مناسبا ﻷي حل شامل طويل اﻷجل لمشكلة الصراع في المنطقة.
    Nous pensons que de telles mesures violent les principes généraux du droit international et la souveraineté des États indépendants. UN ونرى أن هذه التدابير تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي ولسيادة الدول المستقلة.
    Cet article est conforme aux principes généraux du droit international et à la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN تتسق هذه المادة مع المبادئ العامة للقانون الدولي ومع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Elle se réjouit en particulier de la création d'un groupe de travail sur les ressources naturelles partagées, qui devrait contribuer à éclaircir les principes généraux du droit international régissant ces ressources. UN وترحب استراليا بصفة خاصة بإنشاء فريق عامل معني، بتقاسم الموارد الطبيعية، الأمر الذي ينتظر أن يساعد على توضيح المبادئ العامة للقانون الدولي التي تنظم هذه الموارد.
    Les éléments d'une telle définition figurent déjà dans les principes généraux du droit international, et l'élaboration de cette définition doit être entreprise à titre prioritaire. UN وأفاد بأن عناصر هذه الجريمة منصوص عليها في المبادئ العامة للقانون الدولي وأنه يجب تناول هذه المهمة على سبيل الأولوية.
    Puisque l'esprit de cette proposition est conforme aux principes généraux du droit international privé, la délégation française estime que la proposition est entièrement acceptable. UN وبما أن روح ذلك الاقتراح متمشية مع المبادئ العامة للقانون الدولي الخاص، فإن وفده يعتقد أن هذا الاقتراح مقبول تماماً.
    Les mesures de ce type violent les principes généraux du droit international et la souveraineté d'États indépendants. UN فالتدابير من هذا النوع تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي وسيادة الدول المستقلة.
    Les mesures de ce type violent les principes généraux du droit international et la souveraineté des États indépendants. UN والتدابير من هذا النوع تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي وسيادة الدول المستقلة.
    L'article 10 signifie également que, conformément aux principes généraux des normes internationales relatives aux droits de l'homme, ces personnes ont le droit de se marier et de fonder une famille. UN وتفترض المادة ٠١ أيضاً، بشرط أن تراعى المبادئ العامة للقانون الدولي الخاص بحقوق اﻹنسان، حق المعوقين في الزواج وتكوين اسرة.
    En outre, c'est un principe général du droit international que les dispositions du droit interne ne peuvent être invoquées pour justifier l'inexécution d'obligations conventionnelles. UN وفضلاً عن ذلك، يتمثل أحد المبادئ العامة للقانون الدولي في عدم جواز التمسك بالقانون الداخلي لتبرير عدم الوفاء بالالتزامات بموجب المعاهدات.
    The reacting States did not formally object to the reservation made by Portugal, but rather made declarations to the effect that it could not affect the general principles of international law which required the payment of prompt, adequate and effective compensation in respect of the expropriation of foreign property. UN ولم تبد الدول التي صدرت عنها ردود فعل أي اعتراض رسمي على التحفظ الذي صاغته البرتغال، إنما كانت لها إعلانات مفادها أنه لا يمكن أن يؤثر على المبادئ العامة للقانون الدولي التي تستلزم تسديد تعويض سريع وملائم وفعال في حالة نزع الملكية الأجنبية.
    — Favoriser le respect des grands principes du droit international; UN ● تشجيع احترام المبادئ العامة للقانون الدولي
    4. Le Gouvernement mexicain insiste à nouveau sur le fait que ses relations tant bilatérales que multilatérales avec les autres États se fondent sur les grands principes du droit international qui régissent la coexistence pacifique et civilisée entre nations souveraines dans le monde d'aujourd'hui. UN 4 - وتشير حكومة المكسيك مجددا إلى أن علاقاتها مع غيرها من الدول على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف تستند إلى المبادئ العامة للقانون الدولي التي تنظم التعايش السلمي والمتحضر بين الدول ذات السيادة في العالم المعاصر.
    Dans ce domaine, la solidarité internationale pourrait finir par sortir du champ des principes généraux de droit international pour faire partie de la coutume internationale. UN وفي هذا المجال، يمكن للتضامن الدولي، في نهاية المطاف، أن يتجاوز إلى حد بعيد نطاق المبادئ العامة للقانون الدولي للوصول إلى نطاق العرف الدولي
    e) La «non-ingérence», qui ne donnait pas aux États le droit de violer en toute impunité les principes universels du droit international; UN )ﻫ( " عدم التدخل " ، الذي لا يعطي الحكومات ترخيصا بانتهاك المبادئ العامة للقانون الدولي مع الحصانة التامة من العقاب؛
    1. principes généraux du droit international général dont le principe sic utere tuo ut alienum non laedas; UN 1- المبادئ العامة للقانون الدولي العام ومن بينها مبدأ استعمال المالك لملكه دون الإضرار بالغير؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد