les Principes et directives recommandés sur les droits de l'homme et la traite des êtres humains devraient aider à définir les fondements de ce cadre de référence commun. | UN | وتشكل المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص إسهاماً في تحديد المبادئ الأساسية التي يتعين أن يقام هذا الإطار عليها. |
D. Concrétiser les Principes et directives recommandés concernant | UN | دال تفعيل المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها المتعلقة بحقوق الإنسان |
Le chapitre III présente les Principes et directives recommandés concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains. | UN | ويعرض الفصل الثالثُ المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص. |
Application des Principes et lignes directrices concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains: Recommandations > > | UN | تنفيذ المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص " |
II. Introduction aux Principes et lignes directrices concernant les droits de l'homme | UN | ثانياً - تقديم المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقـوق الإنسـان والاتجـار |
Principes et directives concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains : recommandations | UN | المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص |
J'encourage les États et les organisations intergouvernementales à recourir aux Principes et directives recommandés dans les actions qu'ils mènent pour prévenir la traite et protéger les droits des personnes qui en sont victimes. | UN | وإني لأشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية على استخدام المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها في جهودها من أجل منع الاتجار وحماية حقوق المتاجر بهم. |
En outre, la directive 1 des recommandations relatives aux Principes et directives concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains (E/2002/68/Add.1) prévoit que les enfants victimes de la traite doivent être désignés comme telles, tandis que la directive 8 recommande l'adoption de mesures spéciales visant à protéger et à aider les enfants victimes de la traite des personnes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشير المبدأ الأول من المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص (E/2002/68/Add.1) إلى ضرورة تحديد الأطفال ضحايا الاتجار بصفتهم تلك، في حين يوصي المبدأ 8 باتخاذ تدابير خاصة لحمايتهم ودعمهم. |
Depuis, le Centre a participé à deux autres réunions et a fait un compte-rendu oral sur la stratégie basée sur les Principes et directives recommandés concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains du HCDH. | UN | وحضر المركز منذ ذلك الحين اجتماعين إضافيين وقدم تعليقات شفوية على الاستراتيجية استنادا إلى المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها من مفوضية حقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر. |
Il présente en outre les Principes et directives recommandés concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains, établis en 2002 par le HautCommissariat. | UN | كما يعرض التقرير المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص، التي وضعتها المفوضية في عام 2002. |
C. Le commentaire sur les Principes et directives recommandés | UN | جيم- التعليق على المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها المتعلقة بحقوق |
C. Le commentaire sur les Principes et directives recommandés concernant | UN | جيم - التعليق على المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها |
77. En juillet 2002, la HautCommissaire aux droits de l'homme a soumis au Conseil économique et social les Principes et directives recommandés concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains. | UN | 77- أحالت المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في تموز/يوليه 2002، مجموعة من المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص. |
13. En énonçant les mesures spéciales destinées à protéger et à aider les enfants victimes de la traite, les Principes et directives recommandés insistent en outre sur la nécessité de: | UN | 13- ولدى تحديد التدابير الخاصة الرامية إلى حماية الأطفال ضحايا الاتجار بالأشخاص ودعمهم، تبرز المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها ضرورة: |
Pour ce faire, il s'est appuyé sur les Principes et directives recommandés concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains, élaborés en 2002 par le HCDH en consultation avec d'autres organismes des Nations Unies et des experts internationaux. | UN | وكان الأساس لهذا العمل هو المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص()، التي أعدتها المفوضية في عام 2002 بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة وخبراء دوليين. |
Le cadre général de son action est défini par les Principes et directives recommandés pour les droits de l'homme et la traite des personnes (E/2002/68/Add.1) qui ont été élaborés par le Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وقالت، إن الإطار العام لعملها مجسد في المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالإنسان (E/2002/68/Add.1)، التي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Le Haut-Commissariat s'est employé à promouvoir l'adoption de mesures de lutte contre la traite fondées sur les droits, notamment en publiant le Commentaire sur les Principes et directives recommandés concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains. | UN | ولذلك عملت المفوضية على تعزيز الاستجابات القائمة على الحقوق لمسألة الاتجار بالأشخاص، بوسائل شملت إصدار " التعليق على المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر " . |
III. Données d'expérience et bonnes pratiques nouvelles dans l'application des Principes et lignes directrices 10−57 6 | UN | ثالثاً - التجارب والممارسات الجيدة الناشئة في تطبيق المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها 10-57 7 |
III. Données d'expérience et bonnes pratiques nouvelles dans l'application des Principes et lignes directrices | UN | ثالثاً - التجارب والممارسة الجيدة الناشئة في تطبيق المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها |
II. Introduction aux Principes et lignes directrices concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains: Recommandations | UN | ثانياً - تقديم المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص |
Ce fait est confirmé dans le document intitulé < < Principes et directives concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains: recommandations > > . | UN | وهو أمر تزيد في تأكيده المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص. |
45. Le HautCommissariat aux droits de l'homme préconise de placer les droits de l'homme au cœur de toute stratégie de lutte contre la traite qui se veut viable, conformément aux Principes et directives recommandés concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains qui doivent régir la lutte contre la traite fondée sur les droits de l'homme. | UN | 45- وتدعو مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في معرض تشجيع إيجاد نهج قائم على حقوق الإنسان في مكافحة الاتجار بالأشخاص، إلى جعل حقوق الإنسان محوراً لأية استراتيجية لمكافحة الاتجار قابلة للاستمرار، وذلك استناداً إلى المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص، كمرجع يتيح إطاراً شاملاً لمكافحة هذا الاتجار من منظور قائم على حقوق الإنسان. |
Le Secrétaire général encourage les États parties à prêter une attention particulière aux recommandations relatives aux Principes et directives concernant les droits de l'homme et la traite d'êtres humains, élaborés en 2002 par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (E/2002/68/Add.1). | UN | 106 - ويشجع الأمين العام الدول على توجيه اهتمام خاص إلى أحكام المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عام 2002 (E/2002/68/Add.1). |