Le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat a commencé à mettre en œuvre la deuxième initiative au deuxième trimestre de 2010. I. Achats | UN | وبدأت أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين تنفيذ المبادرة الثانية في الربع الثاني من عام 2010. |
La deuxième initiative concerne le Comité du Mékong, qui gère les ressources en eau du bassin du même nom. | UN | أما المبادرة الثانية فتتخذ شكل لجنة الميكونغ التي تدير الموارد المائية لحوض نهر الميكونغ. |
L'Afghanistan a également coopéré étroitement avec les autres pays de la région dans le cadre de la deuxième initiative Communication, compétence et formation régionales en matière de lutte contre le trafic de l'UNODC. | UN | وتتعاون أفغانستان أيضا تعاونا وثيقا مع البلدان الأخرى في المنطقة في إطار المبادرة الثانية للاتصالات والكفاءات والتدريب على المستوى الإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة. |
65. Aussi le Rapporteur spécial estimetil que la seconde initiative prise également par le PNUD est d'une importance particulière. | UN | 65- ولهذا السبب، يعتبر المقرر الخاص المبادرة الثانية - وهي أيضا من وضع البرنامج الإنمائي - ذات أهمية خاصة. |
38. La seconde initiative concerne le domaine de la formation. | UN | ٣٨ - أما المبادرة الثانية فهي في مجال التدريب. |
La deuxième initiative, qui démontre l'importante réorientation de la politique suivie par le gouvernement Clinton, consiste à mener à bien dans les meilleurs délais l'élaboration d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وكانت المبادرة الثانية التي مثلث تغييرا رئيسيا في السياسة من جانب ادارة الرئيس كلنتون هي الاستكمال السريع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La deuxième initiative à prendre serait de convoquer une réunion d’experts qui étudierait à fond le phénomène de mercenariat et proposerait des mesures concrètes pour limiter la tentation de recourir à des mercenaires. | UN | وتتمثل المبادرة الثانية المطلوبة في عقد اجتماع للخبراء للتعمق في دراسة ظاهرة الارتزاق واقتراح تدابير محددة للحد من النزعة إلى الاستعانة بالمرتزقة. |
La deuxième initiative venait de l'État du Qatar. En effet, le Gouvernement iraquien avait déclaré aux Qatariens qu'il était tout à fait disposé à rencontrer une délégation composée de représentants de gouvernements et d'État du golfe Arabique, comprenant notamment des parlementaires koweïtiens. | UN | أما المبادرة الثانية فقد كانت من دولة قطر، إذ عبر العراق لﻷشقاء القطريين عن استعداده لاستقبال وفد يمثل حكومات الدول الخليجية ومعهم برلمانيون كويتيون، غير أن الجانب الكويتي رفض كل هذه المبادرات. |
La deuxième initiative concerne les ressources fournies traditionnellement par les ONG pour répondre aux situations d'urgence dans lesquelles des réfugiés sont impliqués. | UN | وتتعلق المبادرة الثانية بموارد الاستجابة التقليدية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية في حالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين. |
Ces résultats montrent la nécessité continue d'adopter des approches positives, telles que la deuxième initiative de promotion de l'égalité des sexes lancée par le Fonds en 2014. | UN | وتبرز هذه النتيجة الحاجة المستمرة إلى النهج الاستباقية، من قبيل المبادرة الثانية لتعزيز المنظور الجنساني التي أطلقها الصندوق في عام 2014. |
La deuxième initiative < < Trade Africa > > a pour but de relancer le commerce au sein de l'Afrique, à commencer par la Communauté de l'Afrique de l'Est. | UN | ومن المزمع أن تعزز المبادرة الثانية " تجارة أفريقيا " من التجارة داخل أفريقيا، بدءا بجماعة بلدان شرق أفريقيا. |
La deuxième initiative conduite par le PAM s'est concentrée sur l'action d'urgence pour préserver des vies et des moyens de subsistance, satisfaire les besoins alimentaires et humanitaires, protéger les populations déplacées et renforcer la sécurité et la stabilité sociale. | UN | وركزت المبادرة الثانية للبرنامج على أعمال طوارئ لحماية الأرواح وسبل العيش وتلبية الاحتياجات الغذائية والإنسانية وحماية المشردين وتعزيز الأمن والاستقرار الاجتماعي. |
La deuxième initiative correspond à une étude multidimensionnelle sur le pluralisme juridique et le droit coutumier autochtone, qui sera menée en collaboration avec la Politique du Conseil international des droits de l'homme et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | أما المبادرة الثانية فهي دراسة متعددة الأوجه بشأن تعددية القوانين والقانون العرفي للشعوب الأصلية، وستنفذ بالتعاون مع المجلس الدولي المعني بسياسات حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
La deuxième initiative, qui a été présentée aux participants au Forum africain Empretec, était un plan stratégique visant à créer un réseau régional spécialisé pour revitaliser et développer les centres Empretec en Afrique. | UN | أما المبادرة الثانية التي عرضت على الجهات صاحبة المصلحة في محفل أفريقيا لتنظيم المشاريع فهي خطة استراتيجية لإقامة شبكة إقليمية متخصصة من أجل إعادة تنشيط مراكز إمبريتيك في أفريقيا وتوسيع نطاقها. |
La deuxième initiative principale consiste en une augmentation du nombre de clubs bébé en santé. | UN | 556- وتمثلت المبادرة الثانية ذات الصلة في زيادة عدد نوادي الأطفال الرضع الذين يتمتعون بصحة جيدة. |
64. La deuxième initiative dont le Centre pourrait tirer des enseignements utiles est la fourniture par l'UNICEF d'ordinateurs portatifs à tous les membres du Comité des droits de l'enfant. | UN | ٤٦- وتتعلق المبادرة الثانية التي ينبغي أن ينظر المركز في مدى امكان الاستفادة منها بقيام اليونيسيف بتوزيع الحواسيب الصغيرة على جميع أعضاء لجنة حقوق الطفل. |
La deuxième initiative est l'étude transectorielle du pluralisme juridique et du droit coutumier autochtone. Elle sera menée avec le Conseil international pour l'étude des droits de l'homme et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme des Nations Unies. | UN | أما المبادرة الثانية فهي دراسة متعددة الجوانب بشأن التعددية القانونية والقوانين العرفية للسكان الأصليين، ويُزمع الاضطلاع بها بالتعاون مع المجلس الدولي لسياسة حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Dans le cadre de la seconde initiative, réalisée en 1994, le Canada a joué un rôle majeur pour faire en sorte que la Commission des droits de l'homme des Nations Unies donne son approbation, puis procède à la nomination d'un Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes. | UN | وأسفرت المبادرة الثانية عن قيام كندا بدور قيادي في ضمان موافقة اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة على تعيين مقرر خاص معني بالعنف ضد المرأة وفيما بعد عن تعيينه فعلا. |
Quant à la seconde initiative, diverses modalités d'incitation en faveur des équipes sont actuellement envisagées, en fonction de la satisfaction des clients, afin d'encourager le développement d'un travail d'équipe efficace dans le contexte du nouveau BSP/ONU. | UN | وفي المبادرة الثانية يجري النظر في مختلف النهج المتبعة لتقديم الحوافز لﻷفرقة، التي تتصل بإرضاء العملاء والتي ستعزز تطوير روح عمل الفريق الفعال داخل المكتب الجديد الناشئ. |
La seconde initiative consiste à faire avancer l'étude entreprise en 2011 par l'Unité d'appui à l'application concernant le rôle de l'aide au développement dans l'assistance aux victimes. | UN | وترمي المبادرة الثانية إلى الدفع قدماً بالبحث الذي أجرته الوحدة في عام 2011 عن دور المساعدة الإنمائية في دعم مساعدة الضحايا. |
La seconde initiative consiste à faire avancer l'étude entreprise en 2011 par l'Unité d'appui à l'application concernant le rôle de l'aide au développement dans l'assistance aux victimes. | UN | وترمي المبادرة الثانية إلى الدفع قدماً بالبحث الذي أجرته الوحدة في عام 2011 عن دور المساعدة الإنمائية في دعم مساعدة الضحايا. |