ويكيبيديا

    "المبادرة الخاصة على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Initiative spéciale
        
    • initiative spéciale pour
        
    l'Initiative spéciale portera sur des domaines tels que les soins de santé et l'éducation de base, l'approvisionnement en eau et les conditions sanitaires. UN وستركز المبادرة الخاصة على مجالات من قبيل الصحة اﻷساسية والتعليم اﻷساسي والمياه والمرافق الصحية.
    Toutefois, il ne faut pas considérer que l'Initiative spéciale remplace le nouvel Ordre du jour; elle le complète. UN ومع ذلك، ينبغي ألا تعامل المبادرة الخاصة على أنها بديل للبرنامج وإنما كأداة مكملة له.
    On soulignera également l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique, qui avait pour objectif d'assurer la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour. UN وهذه المبادرات تتضمن المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمـم المتحدة مــن أجــل أفريقيا، التي كان الهدف منها أن تكون ذراع اﻷمم المتحدة التنفيذية للبرنامج الجديد.
    Il s'est félicité des efforts déployés pour faire en sorte que les gouvernements aient la maîtrise des programmes organisés au niveau des pays dans le cadre de l'Initiative spéciale. UN ورحبت اللجنة بالجهود المبذولة لكفالة تمليك الحكومات برامج المبادرة الخاصة على الصعيد القطري.
    À cet égard, on accordera une attention particulière à la réalisation de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. UN وفي هذا السياق، يولى اهتمام خاص بتنفيذ المبادرة الخاصة على نطاق المنظومة ﻷفريقيا.
    À cet égard, on accordera une attention particulière à la réalisation de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. UN وفي هذا السياق، يولى اهتمام خاص بتنفيذ المبادرة الخاصة على نطاق المنظومة ﻷفريقيا.
    70. La CNUCED est l'organisation chef de file pour l'élément " Accès au commerce, débouchés commerciaux et investissement " de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. UN التعاون مع المنظمات اﻷخرى والقطاع الخاص ٠٧- يقوم اﻷونكتاد بدور الوكالة الرائدة لقطاع " اﻹمكانيات والفرص التجارية والاستثمار " في إطار المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بشأن أفريقيا.
    En outre, l'équipe de pays des Nations Unies en Éthiopie a recommandé à toutes les instances qui, au sein des organismes des Nations Unies, sont responsables des questions relatives aux femmes d'inscrire la mise en oeuvre de l'Initiative spéciale à leur programme d'activités. UN وبالمثل، أوصى فريق اﻷمم المتحدة القطري في إثيوبيا بأن تقوم مراكز التنسيق المعنية بنوع الجنس القائمة في كل كيان تابع لﻷمم المتحدة بإدراج تنفيذ المبادرة الخاصة على جداول أعمالها.
    Les interventions dans le domaine de la paix et de la sécurité font parties du programme sur la gouvernance, associé à l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. UN والتدخلات في مجال السلام واﻷمن قد أدرجت في البرنامج المتعلق باﻹدارة، مما جرى ربطه مع المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ﻷفريقيا.
    Il a été demandé un complément d'information sur l'évaluation de l'impact du cadre de coopération et de la participation du Gouvernement sierra-léonien à l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique. UN وطلبوا معلومات إضافية بشأن قياس اﻷثر الناجم ومشاركة حكومة سيراليون في المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ﻷفريقيا.
    Il donne également des renseignements sur les activités réalisées en coopération et en coordination avec d'autres organisations internationales et dans le cadre de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique. UN كما يقدم التقرير معلومات عن أنشطة يجري تنفيذها بالتعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى وفي سياق المبادرة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن أفريقيا.
    Il est donc urgent que l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique, qui est responsable de cette coordination, cherche à obtenir une plus grande participation des pays bénéficiaires sur le terrain. UN ولذا فالحاجة ملحة إلى أن تقوم المبادرة الخاصة على مستوى المنظومة بشأن أفريقيا، التي هي مسؤولة عن هذا التنسيق بزيادة إشراك البلدان المتلقية على المستوى الميداني.
    L'augmentation de 41 500 dollars devrait permettre au Secrétaire exécutif de donner plus de visibilité, au plan politique, aux activités de la CEA, notamment aux objectifs de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique, dont il est le Coprésident. UN ويلزم تخصيص زيادة قدرها ٥٠٠ ٤١ دولار لتمكين اﻷمين التنفيذي من تعزيز الصورة السياسية لﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة وبخاصة فيما يتعلق بأهداف المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا، الذي يشترك هو في رئاستها.
    L'augmentation de 41 500 dollars devrait permettre au Secrétaire exécutif de donner plus de visibilité, au plan politique, aux activités de la CEA, notamment aux objectifs de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique, dont il est le Coprésident. UN ويلزم تخصيص زيادة قدرها ٥٠٠ ٤١ دولار لتمكين اﻷمين التنفيذي من تعزيز الصورة السياسية لﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة وبخاصة فيما يتعلق بأهداف المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا، الذي يشترك هو في رئاستها.
    Les interventions dans le domaine de la paix et de la sécurité font parties du programme sur la gouvernance, associé à l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. UN والتدخلات في مجال السلام واﻷمن قد أدرجت في البرنامج المتعلق باﻹدارة، مما جرى ربطه مع المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ﻷفريقيا.
    Il a été demandé un complément d'information sur l'évaluation de l'impact du cadre de coopération et de la participation du Gouvernement sierra-léonien à l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique. UN وطلبوا معلومات إضافية بشأن قياس اﻷثر الناجم ومشاركة حكومة سيراليون في المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ﻷفريقيا.
    Point 5 : Contribution de la CNUCED à la mise en oeuvre du Nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, ainsi qu'à l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique UN البند ٥: إسهام اﻷونكتاد في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات، ودور اﻷونكتاد في تنفيذ المبادرة الخاصة على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة والمتعلقة بافريقيا
    l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique, que j'ai lancée au début de l'année, est le plus important de ces efforts et un nouveau consensus sur la politique mondiale a commencé à prendre forme. UN وكانت ذروة هذا الجهد المبادرة الخاصة على مستوى المنظومة بأسرها بشأن أفريقيا، التي كان لي شرف إطلاق شرارتها اﻷولى في وقت سابق من هذا العام. وبدأت تتشكل سياسة عالمية جديدة لتوافق اﻵراء.
    l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique, par exemple, devra compléter le Nouvel ordre du jour, qui demeure une base solide pour la réalisation des objectifs du développement de l'Afrique au cours des années à venir. UN وإن المبادرة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا ينبغي أن تكمل على سبيل المثال البرنامج الجديد الذي يواصل توفير أساس سليم لمتابعة أهداف التنمية اﻷفريقية في السنوات المقبلة.
    l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique a été adoptée par le CAC et lancée le 15 mars 1996. UN وقد اعتمدت لجنة التنسيق اﻹدارية المبادرة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا، وشرع في تنفيذها في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٦.
    initiative spéciale pour l'Afrique, menée à l'échelle du système des Nations Unies UN المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ﻷفريقيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد