ويكيبيديا

    "المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'IADM
        
    • titre de l'Initiative
        
    • 'annulation de la dette multilatérale
        
    Ensuite, les pays bénéficiaires devront affecter directement et spécifiquement les ressources libérées par l'IADM à la réalisation des OMD. UN وثانيا، ينبغي للبلدان المستفيدة أن توجِّه الموارد المفرج عنها بموجب المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية خصوصا.
    Aucun pays n'a en fait obtenu l'annulation totale de sa dette dans le cadre de l'IADM. UN وواقع الأمر أنه ما من بلد أفاد من تخفيف، بنسبة 100 في المائة، لكامل ديونه من خلال المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    La proposition qui a conduit à l'IADM a été approuvée en juillet 2005 au sommet du G-8 qui s'est tenu à Gleneagles (Écosse). UN وفي تموز/يوليه 2005، أقرّ مؤتمر قمة البلدان الثمانية، الذي عقد في غلين إيغلز، في سكتلندا، المقترح الذي أفضى إلى ما يدعى المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    L'impact de l'IADM sur l'apport net de ressources aux pays en développement participant ou non à l'Initiative est une autre question qu'il importe d'étudier. UN 20 - ويشكل أثر المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين على صافي تدفق الموارد إلى البلدان النامية المشاركة وغير المشاركة جانبا هاما آخر يتعين تناوله بالتحليل.
    Par ailleurs, la proposition du G-8 d'annuler les dettes multilatérales est en bonne voie et, actuellement, 20 pays africains ont obtenu des réductions de dette de la part des donateurs bilatéraux au titre de l'Initiative PPTE. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مقترح مجموعة الثمانية بإلغاء الديون المتعددة الأطراف يسير في الاتجاه الصحيح، وفي الوقت الحاضر، تلقت 20 دولة أفريقية تخفيضات لديونها من الجهات المانحة الثنائية في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    Ces résultats lui ont également permis d'atteindre le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) en 2003 et de bénéficier de l'Initiative d'annulation de la dette multilatérale (IADM) en 2006. UN وقد أفضت هذه النتائج أيضا إلى تمكين مالي من بلوغ نقطة الإنجاز فيما يتصل بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 2003، فضلا عن استفادتها من المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين في عام 2006.
    Le montant des nouveaux crédits alloués étant calculé sur la base d'un système d'allocation axé sur les résultats, les critères d'évaluation des résultats sont l'un des éléments clefs à considérer pour déterminer l'impact de l'allégement de la dette consenti au titre de l'IADM. UN 22 - ومن شأن اعتماد مستويات المخصصات الجديدة على أساس الأداء بموجب المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين أن يجعل معايير تقييم الأداء عنصرا رئيسيا يقرر أثر التخفيف من عبء الدين.
    L'expert indépendant se félicite de la stricte égalité de traitement appliquée par le FMI, qui a permis à deux pays non PPTE de bénéficier de l'IADM en raison de leur faible revenu par habitant. Il invite l'IDA et le FAfD à adopter des approches similaires. UN 30 - ويرحب الخبير المستقل بالمساواة الصرف في المعاملة التي يطبقها صندوق النقد الدولي، بما يسمح لاثنين من غير البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بالإفادة من المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين لأسباب تتعلق بانخفاض مستويات نصيب الفرد من الدخل فيهما.
    Bien que la majorité des pays pauvres très endettés soient desservis par ces institutions financières régionales, tous ne recevront pas les mêmes bénéfices car la Banque asiatique de développement ne fait actuellement pas partie de l'IADM. UN ومع أن هذه المؤسسات المالية الإقليمية تغطي معظم البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فلن تستفيد هذه البلدان جميعها بشكل متساو نظرا لأن مصرف التنمية الآسيوي لا يشارك حاليا في المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    Ils devraient faire en sorte que les pays à faible revenu ayant un faible niveau d'endettement soient correctement récompensés de leur prudence dans le choix des politiques macroéconomiques, et admettre ces pays au bénéfice de l'IADM. UN وينبغي أن يكفل المانحون أن البلدان ذات الدخل المنخفض التي لديها مستويات مديونية منخفضة يجب أن تكافأ على النحو الملائم لاتباعها سياسات اقتصادية كلية تتسم بالحرص، وذلك بإدماج هذه البلدان في المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    Depuis la mise en œuvre de l'IADM par le FMI en janvier 2006, il y a déjà des indications que les pays bénéficiaires ont commencé à budgétiser les ressources libérées et à les affecter à la lutte contre la pauvreté. UN 16 - ولما كان صندوق النقد الدولي قد شرع في تنفيذ المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين في كانون الثاني/يناير 2006 فقد توفر حتى الآن بعض البيّنات على أن البلدان المستفيدة قد شرعت في ميزنة وتوجيه الموارد المُفرج عنها نحو الحد من الفقر.
    Sur les 32 PMA qualifiés, 13 ont atteint le point d'achèvement de l'Initiative PPTE et bénéficient, depuis mai 2006, d'un allégement irrévocable de la dette, y compris d'une annulation totale de leur dette multilatérale au titre de l'IADM. UN ومن بين أقل البلدان نموا المؤهلة البالغ عددها 32، وصل 13 منها إلى نقطة الإنجاز في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتحصل على معاملة بهدف تخفيف عبء الدين لا رجعة فيها منذ أيار/مايو 2006، بما في ذلك إلغاء كامل الديون المتعددة الأطراف في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    En avril, la Banque interaméricaine de développement a créé un comité du Conseil des gouverneurs chargé d'étudier la participation de la Banque aux allégements dans le cadre de l'IADM en faveur de la Bolivie, du Guyana, d'Haïti, du Honduras et du Nicaragua. UN وفي نيسان/أبريل، أنشأ مصرف التنمية للبلدان الأمريكية لجنة تابعة لمجلس إدارة المصرف للنظر في المشاركة في المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين بالنسبة إلى ديون بوليفيا وهندوراس وغيانا ونيكاراغوا وهايتي.
    On estime que l'Initiative PPTE fournit au total 71 milliards de dollars aux 41 pays qui remplissent les conditions requises et que l'IADM devrait apporter 28 autres milliards de dollars. UN وتشير التقديرات إلى أن المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون توفر ما مجموعه 71 بليون من دولارات الولايات المتحدة لـ 41 بلدا من البلدان المؤهلة، فيما يُنتظر أن توفر المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين مبلغا إضافيا قدره 28 بليون من دولارات الولايات المتحدة().
    On estime que l'Initiative PPTE fournit au total 71 milliards de dollars aux 41 pays qui remplissent les conditions requises et que l'IADM devrait fournir 28 milliards de dollars supplémentaires. UN وتشير التقديرات إلى أن المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون توفر ما مجموعه 71 بليون دولار لـ 41 بلدا من البلدان المؤهلة، فيما ينتظر أن توفر المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين مبلغا إضافيا قدره 28 بليون دولار().
    On estime que l'Initiative PPTE fournit au total 71 milliards de dollars aux 41 pays qui remplissent les conditions requises et que l'IADM devrait apporter 28 autres milliards de dollars. UN وتشير التقديرات إلى أن المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون توفر ما مجموعه 71 بليون من دولارات الولايات المتحدة لـ 41 بلدا من البلدان المؤهلة، فيما يُنتظر أن توفر المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين مبلغا إضافيا قدره 28 بليون من دولارات الولايات المتحدة().
    Dans ce contexte, l'expert indépendant salue la décision du FMI d'appliquer strictement le principe de l'uniformité de traitement de tous les pays membres, qui a permis d'admettre deux pays non PPTE ayant un revenu par habitant inférieur à 380 dollars à bénéficier des allégements consentis par le Fonds dans le cadre de l'IADM. UN وفي هذا الصدد، يرحب الخبير المستقل بالنهج الذي يعتمده صندوق النقد الدولي بتطبيق أسلوب موحد لا يحيد عنه في معاملة البلدان. ذلك أن هذا المبدأ مكّن من إدراج بلديْن من غير البلدان المشمولة بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، يقل نصيب الفرد فيهما من الدخل عن 380 من دولارات الولايات المتحدة في الجزء الخاص بصندوق النقد الدولي من المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    Dans sa propre analyse, l'IDA n'exclut pas la possibilité que les nouveaux crédits alloués soient dans certains cas moins élevés qu'ils ne l'étaient avant l'IADM. Cependant, si l'on tient compte de l'annulation du service de la dette, aucun pays ne sera plus pauvre en ressources qu'avant le lancement de l'Initiative. UN ولا تستبعد المؤسسة الإنمائية الدولية، في التحليل الخاص بها، إمكانية أن تكون المخصصات الجديدة، في بعض الأحوال، أدنى من مستوى ما قبل المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين على أنه إذا أدخلت في الاعتبار خدمة الدين التي لم تعد قائمة فإنه ما من بلد سيكون أسوأ في موارده مما كان عليه من قبل المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الدين.
    Lorsqu'ils ont atteint le point d'achèvement, tous les pays ont bénéficié d'une annulation à hauteur de 100 % de leurs dettes multilatérales restantes au titre de l'IADM envers le FMI, l'IDA, le Fonds africain de développement et, plus récemment, la Banque interaméricaine de développement. UN 15 - واستفادت جميع البلدان عند بلوغها مرحلة الإنجاز من إلغاء 100 في المائة من المطالبات بديونها المتعددة الأطراف غير المسددة المستحقة لصندوق النقد الدولي والمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي، وفي الآونة الأخيرة، لمصرف التنمية للبلدان الأمريكية وذلك في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    Compte tenu des besoins particuliers de la Guinée-Bissau en tant que pays fragile et fortement endetté sortant d'un conflit, il faut faire preuve de créativité et de flexibilité pour lui permettre de tirer pleinement profit de l'Initiative PPTE, et notamment de l'annulation de sa dette multilatérale au titre de l'IADM. UN 25 - وفي ضوء الاحتياجات المحددة التي تنفرد بها غينيا - بيساو بوصفها بلدا ضعيفا مثقلا بالديون خارجا من النزاع، فإنه لا بد من التحلي بالإبداع والمرونة لتمكين البلد من الاستفادة الكاملة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما في ذلك إلغاء الديون المتعددة الأطراف في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    Au titre de l'Initiative IADM, l'Association internationale de développement (IDA), le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque africaine de développement (BAD), s'engageait à annuler la totalité des créances qu'ils détiennent sur les pays parvenus au point d'achèvement de la procédure PPTE. UN وبموجب المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين ستقدم كلٌّ من المؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية الأفريقي نسبة 100 في المائة من التخفيف عن الدين المستحق على البلدان التي استكملت عملية مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Sur le plan macrobudgétaire, le Mali a bénéficié des ressources de l'Initiative d'annulation de la dette multilatérale en plus de celles provenant de l'initiative PPTE. UN وعلى صعيد الميزانية الكلية، استفادت مالي من موارد المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين وكذلك من الموارد المتأتية من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد