ويكيبيديا

    "المبادرة الوطنية للتنمية البشرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'INDH
        
    • l'Initiative nationale de développement humain
        
    • Initiative nationale pour le développement humain
        
    • par l'INDH
        
    Le programme s'inscrira dans le cadre de l'INDH et du PANE. UN 28 - سيندرج البرنامج في إطار المبادرة الوطنية للتنمية البشرية وخطة العمل الوطنية من أجل الطفل.
    Il faut donc se féliciter que des femmes handicapées aient créé un centre d'artisanat et une boutique à Marrakech avec l'appui de l'INDH. UN ولذا، فمن الأمور التي تستحق الإشادة أن نساء معوقات أقمن مركزاً للحرف اليدوية ومتجراً في مراكش بدعم من المبادرة الوطنية للتنمية البشرية.
    La délégation a également fourni des informations et des explications à propos de l'Initiative nationale de développement humain. UN وقدم الوفد أيضاً معلومات وشروحاً عن المبادرة الوطنية للتنمية البشرية.
    La délégation a également fourni des informations et des explications à propos de l'Initiative nationale de développement humain. UN وقدم الوفد أيضاً معلومات وشروحاً عن المبادرة الوطنية للتنمية البشرية.
    26. Au Maroc, le Gouvernement a lancé des projets structurels ainsi que des projets s'inscrivant dans le cadre de l'Initiative nationale pour le développement humain. UN ٢٦- وفي المغرب، شرعت الحكومة في تنفيذ مشاريع هيكلية، فضلا عن مشاريع في إطار المبادرة الوطنية للتنمية البشرية.
    Elles ont été adoptées par l'INDH pour être portées à l'échelle nationale dans le cadre de son programme de lutte contre la pauvreté. UN وقد اعتمدتها المبادرة الوطنية للتنمية البشرية كنموذج يحتذى على الصعيد الوطني في إطار برنامجها الهادف إلى مكافحة الفقر.
    Des fonds alloués dans le cadre de projets de l'INDH sont utilisés pour rénover des foundouks, préservant ainsi le patrimoine architectural et historique, tout en contribuant à permettre aux associations d'artisans de poursuivre leur production culturelle. UN فهي تستخدم الأموال المخصصة في إطار مشاريع المبادرة الوطنية للتنمية البشرية من أجل تجديد الفنادق، وبهذا يُحفظ التراث المعماري والتاريخي، مع المساهمة في الوقت نفسه في استمرار الإنتاج الثقافي لرابطات الحرفيين.
    Cette initiative met toutefois en lumière les difficultés auxquelles se heurtent les communautés locales s'agissant d'avoir accès aux fonds de l'État, de l'INDH ou de l'ADS en raison de la lourdeur du processus d'approbation des projets. UN بيد أن هذه المبادرة تسلط الضوء على الصعوبات التي تواجهها مبادرات المجتمع المحلي في الحصول على التمويل من الحكومة أو من المبادرة الوطنية للتنمية البشرية ووكالة التنمية الاجتماعية بسبب عملية تقديم طلبات المشاريع المرهقة.
    L'intégration de l'approche genre dans la mise en œuvre de l'INDH place la femme au centre de cette initiative et permettra également d'atteindre toutes les composantes de la société. UN 53 - إن إدراج النهج الجنساني في تنفيذ المبادرة الوطنية للتنمية البشرية يضع المرأة في بؤرة هذه المبادرة، وسيساعد أيضا على الوصول إلى جميع شرائح المجتمع.
    134. Il convient de préciser que la deuxième phase de l'INDH 2011-2015 a retenu cette catégorie de personnes atteintes du sida et sans ressources dans le programme de lutte contre la précarité. UN 134- وتنبغي الإشارة إلى أن المرحلة الثانية من المبادرة الوطنية للتنمية البشرية للفترة 2011-2015 أدرجَت هذه الفئة من الأشخاص المصابين بالإيدز الذين تعوزهم الموارد ضمن برنامج مكافحة الحاجة.
    54. Le programme de lutte contre la pauvreté et l'exclusion de l'INDH, ciblant 403 communes rurales et 264 quartiers urbains éligibles sur la base d'un taux de pauvreté avoisinant ou dépassant 30%, a permis de réaliser près de 23.000 projets entre 2005 et 2010, totalisant un investissement de 14,6 milliards de DH. UN 54- سمح برنامج المبادرة الوطنية للتنمية البشرية لمكافحة الفقر والإقصاء، الذي يستهدف 403 جماعات ريفية و264 حياً حضرياً مؤهلاً على أساس معدل للفقر يناهز نسبة 30 في المائة أو يتجاوزها، بتحقيق ما يناهز 000 23 مشروع في الفترة من 2005 إلى 2010 بلغ إجمالي الاستثمار فيها 6.14 مليار درهم(30).
    Dans ce cadre, plusieurs initiatives nationales de grande envergure ont été lancées et se sont traduites par la création d'une agence de développement social et par la mise en œuvre de l'Initiative nationale de développement humain. UN وأُطلق عدد من المبادرات الوطنية كجزء من ذلك، وهي تنعكس في إنشاء وكالة التنمية الاجتماعية، وتنفيذ المبادرة الوطنية للتنمية البشرية.
    - L'importance de plus en plus grande dévolue à l'économie solidaire, notamment dans le cadre de l'Initiative nationale de développement humain (INDH). UN - الاهتمام المطرد بالاقتصاد التضامني، ولا سيما في إطار المبادرة الوطنية للتنمية البشرية.
    l'Initiative nationale de développement humain en est à sa deuxième phase; elle avait pour objectif de lutter contre la pauvreté en milieu rural et urbain au moyen d'une approche fondée sur la participation, une solidarité active, l'intégration du genre et le désir constant d'assurer un ancrage local des activités, en particulier là où la richesse est générée. UN وبرنامج المبادرة الوطنية للتنمية البشرية هو اليوم في مرحلته الثانية، ويشمل، فيما يشمل، مكافحة الفقر في المناطق الريفية والحضرية استناداً إلى فلسفة تقوم على المشاركة، والتضامن الفاعل، والمنظور الجنساني، والرغبة الدائمة في ضمان وجود الأنشطة في عين المكان، خاصة حيث تنشأ الثروة.
    Le Royaume du Maroc a remis plusieurs rapports sur ce qu'il fait pour développer et moderniser le pays. Dans une allocution au peuple marocain le 18 mai 2005, le Roi du Maroc, S. M. Mohammed VI, a lancé l'Initiative nationale de développement humain, nouvel élément du développement du Maroc. UN قدمت المملكة المغربية عدة تقارير حول جهودها في دعم مجالات التطوير والتحديث فقد أطلق جلالة الملك محمد السادس في خطابه الذي وجهه إلى الشعب المغربي يوم 18/5/2005 " المبادرة الوطنية للتنمية البشرية " التي تعتبر لبنة جديدة للدفع بعملية التنمية في المملكة المغربية.
    Le Roi a conclu en déclarant que l'Initiative nationale de développement humain n'était en rien une affaire provisoire ou superficielle, mais un travail de longue haleine. Le Roi a défini un calendrier de trois ans au bout duquel les résultats de l'initiative et les changements positifs et tangibles dans la vie des Marocains seront évalués. UN وقد خلص جلالة الملك إلى أن المبادرة الوطنية للتنمية البشرية ليست مشروعا مرحليا ولا برنامجاً ظرفيا، وإنما هي ورش مفتوحة باستمرار وحدد جلالته مدى السنوات الثلاثة المقبلة كموعد لتقييم نتائج المبادرة الجديدة وما ستفرزه من تغيير ايجابي وملموس في حياة المواطنين.
    Enfin, la mise en œuvre de l'Initiative nationale de développement humain depuis 2005 dans ses dimensions économiques, sociales, culturelles et civiques a contribué sensiblement à l'effort national visant à réduire l'impact de la pandémie de VIH/sida. UN وأخيرا، من النواحي الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية، يسهم تنفيذ المبادرة الوطنية للتنمية البشرية منذ عام 2005 إسهاما ملموسا في الجهود المبذولة على الصعيد الوطني للحد من تأثير جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Avec le lancement le 18 mai 2005 de l'Initiative nationale pour le développement humain (INDH), le Maroc innove en matière d'approche de lutte contre la pauvreté. UN 64 - وبإطلاق المبادرة الوطنية للتنمية البشرية في 18 أيار/مايو 2005، يجدد المغرب نهجه في مكافحة الفقر.
    L'Initiative nationale pour le développement humain UN المبادرة الوطنية للتنمية البشرية
    Elle a aussi salué son Initiative nationale pour le développement humain et le Plan Maroc Vert. Elle a formulé des recommandations. UN ورحبت أيضاً ب " المبادرة الوطنية للتنمية البشرية " ، و " مخطط المغرب الأخضر " وقدمت توصيات.
    Le programme accompagnera les processus de réplication et de formation nécessaires pour l'extension de l'approche Plan de développement communal en faveur de l'enfant (PDCE) dans 360 communes rurales ciblées par l'INDH totalisant 3,5 millions d'habitants. UN وسيدعم البرنامج عملية المحاكاة والتدريب الضروريين لتوسيع نطاق نهج خطة التنمية الجماعية من أجل الطفل لتشمل 360 جماعة قروية حددتها المبادرة الوطنية للتنمية البشرية ويبلغ مجموع سكانها 3.5 ملايين نسمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد