Il travaillerait sous la supervision directe du chef de la Cellule d'analyse conjointe et sous la direction conjointe des chefs des deux entités. | UN | وسيعمل شاغل الوظيفة تحت الإشراف المباشر لرئيس الخلية وتحت التوجيه المشترك لرئيسي الهيئتين. |
i) Superviser et exécuter les projets sauf ceux placés sous la supervision directe du chef du Centre; | UN | ' 1` مراقبة وتنفيذ المشاريع، باستثناء تلك التي تخضع للإشراف المباشر لرئيس المركز؛ |
Les collaborateurs directs du Chef de mission/commandant de la Force assureront la direction et l'administration générales de la force. | UN | 23 - يتولى المكتب المباشر لرئيس البعثة/قائد القوة مهام توجيه البعثة وإدارتها عموما. |
Les collaborateurs immédiats du chef des services d'appui intégrés comprennent un chef adjoint (P-4) et quatre assistants d'administration (recrutés sur le plan national). | UN | 72 - وسيضم المكتب المباشر لرئيس خدمات الدعم المتكامل نائبا للرئيس (برتبة ف-4) وخمسة مساعدين إداريين (من الموظفين الوطنيين) ويشمل وحدة المعدات المملوكة للوحدات. |
Il est demandé la création d'un poste d'appui supplémentaire [agent des services généraux (Autres classes)] pour fournir un appui direct au chef du Service. | UN | ويلزم إنشاء وظيفة دعم إضافية (من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) لتوفير الدعم المباشر لرئيس الدائرة. |
8.3 La Commission nationale de réconciliation sera placée sous l'autorité suprême du Président de la République et sous la supervision directe du Premier Ministre. | UN | 8-3 وتخضع لجنة المصالحة الوطنية للسلطة العليا لرئيس الجمهورية وللإشراف المباشر لرئيس الوزراء. |
Il a établi un comité chargé d'examiner cette question au Ministère de la condition de la femme. En 1987 il a créé un organisme pour la protection de l'enfance qui est placé sous le contrôle direct du Président de la République. | UN | وذكر أنه قد أنشئت لجنة مسؤولة عن النظر في هذه المسألة في وزارة شؤون المرأة، وأنه قد تم في عام ١٩٩٧ إنشاء هيئة لحماية الطفل تحت اﻹشراف المباشر لرئيس الجمهورية. |
Elles ont été libérées par la suite grâce à l'intervention directe du chef d'État de la transition. | UN | وأفرج فيما بعد عنهن بعد التدخل المباشر لرئيس الدولة في المرحلة الانتقالية. |
Un analyste politique, qui sera placé sous la supervision directe du chef de la Cellule | UN | محلل معلومات سياسية تحت الإشراف المباشر لرئيس الوحدة |
Deux assistants qui seront placés sous la supervision directe du chef du Centre et travailleront en étroite collaboration avec le bureau du Chef de cabinet | UN | مساعدا عمليات تحت الإشراف المباشر لرئيس المركز يعملان عن كثب مع مكتب رئيس الأركان |
29. Le Service des centres d'information administre et gère le système des centres et services d'information des Nations Unies, sous la supervision directe du chef du Département. | UN | ٢٩ - وتقوم دائرة مراكز اﻹعلام بإدارة وتدبير شؤون شبكة ودوائر مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام تحت اﻹشراف المباشر لرئيس اﻹدارة. |
Le père s'est alors tourné vers le capitaine de la gendarmerie commandant la compagnie, supérieur hiérarchique du Chef de brigade, et lui a demandé de libérer son fils. | UN | وتوجه الأب حينها نحو نقيب الدرك قائد السرية، الرئيس المباشر لرئيس الوحدة، وطلب منه الإفراج عن ابنه. |
L'Équipe des collaborateurs directs du Chef de cabinet continuera de s'acquitter des fonctions décrites au paragraphe 147 du document A/64/349/Add.4. | UN | 72 - سيواصل المكتب المباشر لرئيس الأركان أداء المهام المبينة في الفقرة 147 من الوثيقة A/64/349/Add.4. |
Les collaborateurs immédiats du chef des Services d'appui intégré sont 1 fonctionnaire d'administration (P-3), 1 assistant au soutien logistique (du Service mobile), 1 assistant (budget) (Volontaire des Nations Unies) et 2 assistants administratifs (agents des services généraux recrutés sur le plan national). | UN | 118 - ويضم المكتب المباشر لرئيس خدمات الدعم المتكامل موظفا فنيا إداريا (برتبة ف-3) ومساعدا لوجستيا (من فئة الخدمة الميدانية)، ومساعدا لشؤون الميزانية (من هو متطوعي الأمم المتحدة) ومساعدين إداريين اثنين (هما موظفان وطنيان من فئة الخدمات العامة). |
Il est proposé de créer un poste d'assistant de gestion de l'information [agent des services généraux (Autres classes)] afin de fournir un appui direct au chef du Groupe de la gestion de l'information. | UN | 64 - يُقترح إنشاء وظيفة مساعد لإدارة المعلومات (فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) من أجل تقديم الدعم المباشر لرئيس وحدة إدارة المعلومات بعمليات حفظ السلام وموظفي إدارة المعلومات. |
Le Gouvernement prévoit également d'établir un centre national pour la protection des femmes iraquiennes contre la violence, qui sera placé sous la supervision directe du Premier ministre, ainsi que des centres d'assistance et d'orientation pour les femmes. | UN | وتعتزم الحكومة أيضاً إنشاء مركز وطني لحماية المرأة العراقية من العنف، وسيخضع ذلك المركز للإشراف المباشر لرئيس الوزراء، فضلاً عن تقديم المساعدة والتوجيه للنساء. |
Elle montre que le projet Al-Hussein a été institué au début de 1987, sous le contrôle direct du Président de la Commission iraquienne de l'énergie atomique, un petit groupe de personnes étant chargées d'évaluer les ressources, les investissements et le temps nécessaires pour réaliser la première arme nucléaire. | UN | وتشير الوثائق الى أن مشروع الحسين قد أنشئ في أوائل عام ١٩٨٧ تحت اﻹشراف المباشر لرئيس هيئة الطاقة الذرية العراقية وتألف من مجموعة صغيرة من اﻷشخاص كلفت بتقييم الموارد والاستثمارات والفترة التي ستلزم لصنع أول سلاح نووي. |
23. Une commission nationale est créée par le Chef de l'État et placée sous la haute supervision du Président du Comité international de suivi. | UN | ٣٢ - وقد أنشأ رئيس الدولة لجنة وطنية ووضعها تحت اﻹشراف المباشر لرئيس اللجنة الدولية للمتابعة. |