ويكيبيديا

    "المباشر وغير المباشر ضد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • directe et indirecte à l'égard
        
    • directe ou indirecte à l'égard
        
    • directe et indirecte à l'encontre
        
    • directe et indirecte et
        
    • directe et indirecte envers
        
    • directe et indirecte contre
        
    :: L'incorporation dans le projet de loi de l'interdiction de la discrimination directe et indirecte à l'égard des femmes et de la responsabilité pour les actes de discrimination; UN يحظر مشروع القانون التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة ويحدد المسؤولية عن الإجراءات الرامية إلى التمييز ضد المرأة؛
    Cependant, les renseignements fournis par l'État partie ne permettent pas de savoir avec précision si sa législation interne comporte une définition spécifique de la discrimination directe et indirecte à l'égard des femmes conforme à l'article premier de la Convention. UN لكن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف غير واضحة بشأن ما إذا كان هناك تعريف محدد للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة في التشريعات المحلية للدولة الطرف، وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية.
    Voir la partie consacrée à l'article 1er dans le corps du rapport, paragraphes 5 et 6 : législation sur les recours disponibles en matière de discrimination directe et indirecte à l'égard des femmes dans les secteurs public et privé UN انظر الفرع المتعلق بالمادة 1 في متن هذا التقرير، الفقرتان 5، 6: التشريعات المتعلقة بنواحي التعويض عن التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة في القطاعين العام والخاص
    L'article 7 interdit toute discrimination directe ou indirecte à l'égard des travailleurs migrants. UN 20- وتحظر المادة 7 كلا من التمييز المباشر وغير المباشر ضد العمال المهاجرين.
    La discrimination directe et indirecte à l'encontre des personnes séropositives et des personnes les plus exposées au risque d'infection représente un obstacle majeur à la mise en œuvre de la Déclaration et à la réalisation de l'objectif 6 du Millénaire pour le développement. UN ويفرض التمييز المباشر وغير المباشر ضد الأشخاص المصابين بالفيروس والسكان الأكثر عرضة للإصابة به تحديات خطيرة أمام تنفيذ الإعلان وتحقيق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Durant la période couverte par le présent rapport, l'intense activité sur un cadre normatif et d'action visant à éliminer la discrimination directe et indirecte à l'égard des femmes, y compris l'amendement de la Constitution, s'est poursuivie. UN وأثناء الفترة التي يشير إليها التقرير، استمر العمل الجاد في وضع إطار معياري وإطار عمل من أجل القضاء على التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة، بما في ذلك التغييرات في الدستور.
    Veuillez fournir des renseignements sur le champ d'application du projet de texte et indiquer s'il prévoit l'interdiction de la discrimination directe et indirecte à l'égard des femmes, conformément à l'article premier de la Convention, ainsi qu'un délai pour son adoption. UN يرجى تقديم معلومات عن نطاق مشروع القانون وما إذا كان يتضمن حظرا على التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، وكذلك إطارا زمنيا لاعتماده.
    Il est aussi préoccupé par l'interprétation apparemment limitée donnée dans l'État partie aux notions d'égalité formelle et d'égalité réelle exprimées dans la Convention et à l'interdiction de la discrimination directe et indirecte à l'égard des femmes. UN كما أن اللجنة قلقة بشأن ما يبدو أنه فهم محدود في الدولة الطرف لمفهوم المساواة الرسمية والجوهرية للنساء الوارد في الاتفاقية وحظرها للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة.
    Il est aussi préoccupé par l'interprétation apparemment limitée donnée dans l'État partie aux notions d'égalité formelle et d'égalité réelle exprimées dans la Convention et à l'interdiction de la discrimination directe et indirecte à l'égard des femmes. UN كما أن اللجنة قلقة بشأن ما يبدو أنه فهم محدود في الدولة الطرف لمفهوم المساواة الرسمية والجوهرية للنساء الوارد في الاتفاقية وحظرها للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة.
    Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et d'intensifier les programmes de sensibilisation axés sur la discrimination directe et indirecte à l'égard des femmes afin de mettre fin aux attitudes traditionnelles et aux stéréotypes concernant le rôle des femmes. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف أنشطة التوعية التي تستهدف التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وأن توسع نطاقها بغية مكافحة المواقف التقليدية السلبية والقوالب النمطية المتعلقة بدور المرأة.
    Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et d'intensifier les programmes de sensibilisation axés sur la discrimination directe et indirecte à l'égard des femmes afin de mettre fin aux attitudes traditionnelles et aux stéréotypes concernant le rôle des femmes. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف أنشطة التوعية التي تستهدف التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وأن توسع نطاقها بغية مكافحة المواقف التقليدية السلبية والقوالب النمطية المتعلقة بدور المرأة.
    Le Comité recommande d’accorder une haute priorité aux efforts visant à éliminer les stéréotypes traditionnels qui perpétuent la discrimination directe et indirecte à l’égard des femmes. UN ٢٥٨ - وتوصي اللجنة بمنح أولوية عليا للجهود المبذولة للقضاء على المواقف النمطية التقليدية التي تطيل أمد التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة.
    (par. 13) 3. Prendre des mesures en vue de durcir les interdictions contre la discrimination directe et indirecte à l'égard des femmes, conformément à l'article premier de la Convention, qui définit la discrimination contre les femmes. UN 3 - تتخذ الخطوات اللازمة لتعزيز الحظر الذي تفرضه على التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية التي تعرّف ' التمييز ضد المرأة`.
    Le Comité exhorte l'État partie à faire davantage d'efforts pour éliminer les stéréotypes au sujet des rôles et des responsabilités des femmes et des hommes qui perpétuent une discrimination directe et indirecte à l'égard des femmes et des filles. UN 329 - تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل مزيد من الجهود للتصدي للمواقف النمطية إزاء الأدوار والمسؤوليات المنوطة بالرجل والمرأة، التي تساعد على إدامة التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة والفتاة.
    L'Égypte a adopté la définition que l'ONU donne de la discrimination à l'égard des femmes. La Constitution de l'Égypte, qui est la source suprême de la législation nationale, interdit toute discrimination directe ou indirecte à l'égard des femmes, ce qui correspond à la définition qu'en donne la Convention. UN تتبنى مصر تعريف الأمم المتحدة للتمييز ضد المرأة ويحظر الدستور المصري التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وهو ما يعتبر دمجا للتعريف في الدستور الذي هو السند لجميع القوانين.
    Ainsi, la loi sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes interdit dans tous les domaines la discrimination directe ou indirecte à l'égard des femmes comme des hommes en raison de leur sexe. UN وهكذا يحظر قانون تكافؤ جمهورية ليتوانيا بشأن الفرص المتساوية للنساء والرجال يحظر التمييز المباشر وغير المباشر ضد النساء والرجال في كل المجالات بسبب الجنس.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de lutter contre les stéréotypes concernant les rôles et responsabilités des femmes et des hommes, notamment contre les normes et comportements culturels qui entretiennent la discrimination directe et indirecte à l'encontre des femmes et des filles dans tous les aspects de leur vie. UN 382 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي للمواقف النمطية المتخذة تجاه أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل، بما فيها الأنماط والمعايير الثقافية التي تعمد إلى إدامة التمييز المباشر وغير المباشر ضد النساء والفتيات في جميع مجالات حياتهن.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de lutter contre les stéréotypes concernant les rôles et responsabilités des femmes et des hommes, notamment contre les normes et comportements culturels qui entretiennent la discrimination directe et indirecte à l'encontre des femmes et des filles dans tous les aspects de leur vie. UN 27 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي للمواقف النمطية المتخذة تجاه أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل، بما فيها الأنماط والمعايير الثقافية التي تعمد إلى إدامة التمييز المباشر وغير المباشر ضد النساء والفتيات في جميع مجالات حياتهن.
    Son action devrait avoir pour objectif d'éliminer la discrimination directe et indirecte et de réaliser l'égalité de fait des femmes. UN وينبغي توجيه تلك الجهود إلى التغلب على التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وتحقيق مساواة المرأة بصورة فعلية.
    Les États devraient adopter des lois antidiscriminatoires interdisant la discrimination directe et indirecte envers les personnes appartenant à des minorités religieuses. UN 19- وينبغي أن تعتمد الدول تشريعات محلية لمنع التمييز تتضمن أحكاماً تحظر التمييز المباشر وغير المباشر ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    Le Comité déplore la discrimination directe et indirecte contre les femmes sur le marché du travail, où elles sont considérablement moins bien rémunérées que les hommes dans les secteurs tant public que privé. UN 373 - تشعر اللجنة بالقلق، بشأن التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة في سوق العمل، حيث تكسب المرأة أجورا أقل بكثير من الرجل في كل من القطاع العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد