ويكيبيديا

    "المبالغ المطلوبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les crédits demandés
        
    • les montants demandés
        
    • des montants demandés
        
    • les montants requis
        
    • des crédits dont les montants
        
    • montant nécessaire
        
    • les montants réclamés
        
    • les montants nécessaires
        
    • les crédits dont les montants
        
    La Commission a par conséquent approuvé les crédits demandés aux chapitres correspondants du budget-programme. UN ولذلك شرعت اللجنة في الموافقة على المبالغ المطلوبة في إطار أبواب الميزانية البرنامجية ذات الصلة.
    La Commission a donc approuvé les crédits demandés aux chapitres correspondants du budget-programme. UN ومن ثم بادرت اللجنة إلى الموافقة على المبالغ المطلوبة في إطار الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية.
    Dans ces conditions, le Comité n'est pas convaincu que les montants demandés soient entièrement nécessaires, une grande partie des initiatives requises ayant déjà été prises. UN وعلى ذلك، تجد اللجنة أنها غير مقتنعة بأن جميع المبالغ المطلوبة ضرورية، حيث أن معظم هذا العمل مضطلع به بالفعل.
    les montants demandés par ailleurs au titre des consultants et experts comprennent également des frais de voyage. UN وعلاوة على ذلك، تشمل المبالغ المطلوبة للاستشاريين والخبراء تكاليف السفر.
    L'examen des montants demandés au titre des consultants devrait être différé. UN وينبغي تأجيل المبالغ المطلوبة للاستشاريين.
    Les estimations varient en ce qui concerne les montants requis pour doter la population mondiale d'infrastructures < < modernes > > et réparer celles qui sont en état de délabrement dans les pays industrialisés. UN وهناك تقديرات مختلفة بشأن قيمة المبالغ المطلوبة لإعادة تحديث احتياجات سكان العالم من الهياكل الأساسية " المتطورة " للصرف الصحي والاهتمام بإصلاح الهياكل الأساسية المتهالكة في البلدان الصناعية.
    Conformément au paragraphe 5 de l'annexe à la résolution 42/211, la Cinquième Commission peut à présent recommander à l'Assemblée générale d'ouvrir, aux chapitres indiqués du budget-programme, des crédits dont les montants sont indiqués ci-dessous : UN ويمكن للجنة الخامسة، وفقا للفقرة 5 من مرفق القرار 42/211، أن توصي الجمعية العامة باعتماد المبالغ المطلوبة في إطار الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية على النحو التالي:
    La Commission a donc approuvé les crédits demandés aux chapitres correspondants du budget-programme. UN ومن ثم بادرت اللجنة إلى الموافقة على المبالغ المطلوبة في إطار الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية.
    La Commission a donc approuvé les crédits demandés aux chapitres correspondants du budget-programme. UN لذلك، انتقلت اللجنة الى الموافقة على المبالغ المطلوبة في إطار اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية.
    La Commission a, par conséquent, approuvé les crédits demandés aux chapitres correspondants du budget-programme. UN ولذلك، شرعت اللجنة في الموافقة على المبالغ المطلوبة في إطار اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية.
    La Commission a donc approuvé les crédits demandés aux chapitres correspondants du budget-programme. UN وعليه فقد شرعت اللجنة في الموافقة على المبالغ المطلوبة في إطار اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية.
    les crédits demandés pour le Siège au titre du présent chapitre ne recouvrent pas les crédits demandés pour les améliorations au titre du plan directeur. UN ولا تشمل المبالغ المطلوبة للمقر تحت هذا الباب من الميزانية المبالغ اللازمة ﻹجراء التحسينات الرئيسية المحددة في الخطة الرئيسية لﻷصول الرأسمالية.
    les montants demandés à cette fin étant prohibitifs, un grand nombre des personnes qui ont demandé une pension continuent à ne pas en recevoir et n'ont souvent aucune autre source de revenus. UN وحيث أن المبالغ المطلوبة باهظة بالنسبة للعديد من مقدمي الطلبات، فإن هؤلاء ما زالوا لا يتلقون استحقاقات المعاش التقاعدي ويفتقرون في كثير من اﻷحيان الى أي مصدر آخر للدخل.
    Dans ces conditions, le Comité consultatif n'est pas convaincu que les montants demandés soient entièrement nécessaires, une grande partie des initiatives requises ayant déjà été prises. UN وفي ظل هذه الظروف، تجد اللجنة الاستشارية أنها غير مقتنعة بأن جميع المبالغ المطلوبة ضرورية، حيث إن معظم هذا العمل مضطلع به بالفعل.
    Les positions longues et courtes des membres de la chambre de compensation sont évaluées quotidiennement aux cours du marché et les comptes qu'ils détiennent auprès de la chambre de compensation sont crédités ou débités en conséquence, les montants demandés à la suite d'appels de marge devant être versés dans les meilleurs délais. UN وأوضاع اﻷعضاء في غرفة المقاصة، على اﻷجلين الطويل والقصير، تسجل في السوق على أساس يومي، وتُجرى القيود الدائنة والمدينة بناء على ذلك في حساباتهم لدى غرفة المقاصة، وتكون المبالغ المطلوبة استجابة لطلبات التغطية مستحقة الدفع فورا.
    Toutefois, elle croit comprendre que le rôle de la Cinquième Commission est d'analyser le budget présenté par le Secrétaire général et de déterminer si les montants demandés sont suffisants, si les ressources seront utilisées à des fins conformes aux décisions de l'Assemblée générale et si toutes les dépenses doivent être incluses dans l'élément du budget faisant l'objet de recouvrements de contributions. UN ومع ذلك، فإنها تفهم أن دور اللجنة الخامسة هو تحليل الميزانية المقدمة من اﻷمين العام وتقرير ما إذا كانت المبالغ المطلوبة كافية، وما إذا كانت الموارد ستخصص ﻷغراض تتفق مع الولاية التي حددتها الجمعية العامة، وما إذا كان ينبغي أن تدرج جميع المصروفات في العنصر المقرر في الميزانية.
    Comme le Fonds a pour habitude de répondre à des demandes de subvention, les sommes accordées sont uniquement fonction des montants demandés. UN ومع أن الصندوق سريع الاستجابة في طريقة منحه الأموال للمشاريع، فإن المبالغ الممنوحة تحددها فقط المبالغ المطلوبة.
    L'examen des montants demandés au titre des consultants devrait également être différé. UN وينبغي كذلك تأجيل المبالغ المطلوبة اللازمة للمستشارين.
    25. Au paragraphe 1971 b) de son rapport, la Mission a recommandé à l'Assemblée générale de créer un compte séquestre destiné à indemniser les Palestiniens ayant subi des pertes et dommages à la suite d'actes illégaux attribuables à Israël durant l'opération militaire de décembre à janvier et des agissements en rapport avec ces actes, et que le Gouvernement israélien verse à ce compte les montants requis. UN 25- وأوصت البعثة، في الفقرة 1971(ب) من تقريرها، بأن تنشئ الجمعية العامة صندوق ضمان يُستخدم في دفع تعويضات ملائمة للفلسطينيين الذين تكبدوا خسائر وأضراراً نتيجة للأفعال غير المشروعة التي تُنسب إلى إسرائيل أثناء العملية العسكرية التي وقعت في الفترة: كانون الأول/ديسمبر 2008 - كانون الثاني/يناير 2009 والأفعال المتصلة ﺑﻬا، وأن تدفع حكومة إسرائيل المبالغ المطلوبة إلى هذا الصندوق.
    Conformément au paragraphe 5 de l'annexe à la résolution 42/211, la Cinquième Commission peut à présent recommander à l'Assemblée générale d'ouvrir, aux chapitres indiqués du budget-programme, des crédits dont les montants (déduction faite des contributions du personnel) sont indiqués ci-dessous : UN 3 - وقد تود اللجنة الخامسة، وفقا للفقرة 5 من مرفق القرار 42/211، أن توصي الجمعية العامة باعتماد المبالغ المطلوبة (مخصوما منها الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين) في إطار الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية، على النحو التالي:
    Il n'empêche que les crédits alloués à la lutte contre le sida restent toujours en deçà du montant nécessaire pour la prévention, le traitement, les soins et le soutien psychologique. UN بيد أن الأموال المخصصة للتصدي للإيدز لا تزال أقل من المبالغ المطلوبة للوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    Shimizu n'a pas expliqué le lien avec Mitsubishi Corporation et n'a pas apporté la preuve qu'elle avait payé les montants réclamés. UN ولم توضح " شيميزو " صلة الإشارة إلى شركة " ميتسوبيشي " بالموضوع ولم توفر دليلاً يثبت أنها قامت بدفع المبالغ المطلوبة.
    Lorsque les montants nécessaires seraient atteints, toutes les contributions versées à l'administrateur fiduciaire au titre des quotes-parts seraient directement affectées au budget ordinaire de l'Organisation. UN وبمجرد تلبية إجمالي المبالغ المطلوبة لخدمة الدين السنوية، تُوجَّه كافة مدفوعات الأنصبة المقررة التي ترد للوكيل بكاملها نحو الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Conformément au paragraphe 5 de l'annexe à la résolution 42/211, la Cinquième Commission peut à présent recommander à l'Assemblée générale d'ouvrir, aux chapitres correspondants du budget-programme, les crédits dont les montants (déduction faite des contributions du personnel) sont indiqués ci-dessous : UN 4 - ويمكن للجنة الخامسة، وفقا للفقرة 5 من مرفق القرار 42/211، أن توصي الجمعية العامة باعتماد المبالغ المطلوبة (مخصوما منها الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين) في إطار الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية، على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد