ويكيبيديا

    "المبدأ الثاني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deuxième principe
        
    • second principe
        
    • principe II
        
    • le deuxième
        
    Le deuxième principe est que nous devons renforcer l'efficacité des Nations Unies. UN المبدأ الثاني هو أننا يتعين علينا أن نقوي فعالية الأمم المتحدة.
    La crédibilité, qui est le deuxième principe auquel nous devons nous conformer, est plus facile à expliquer. UN أما المصداقية، وهي المبدأ الثاني الذي ينبغي أن نأخذ به، فتوضيحها أمر أسهل.
    Le deuxième principe est qu'en cas d'ambigüité les tribunaux partent du principe que l'objet de la loi est d'être conforme au droit international, y compris les obligations internationales en matière de droits de l'homme contractées par l'Australie. UN ويتمثل المبدأ الثاني في أن المحاكم تفترض، في الحالات الغامضة، أن القوانين متسقة مع القواعد الثابتة للقانون الدولي.
    C'est la raison pour laquelle je veux insister sur le second principe qui doit, ici, nous guider : le principe de tolérance. UN وهذا هو سبب تركيزي على المبدأ الثاني الذي يجب أن يقودنا هنا: مبدأ التسامح.
    C'est la raison pour laquelle je veux insister sur le second principe qui doit, ici, nous guider : le principe de tolérance. UN وهذا هو سبب تركيزي على المبدأ الثاني الذي يجب أن يقودنا هنا: مبدأ التسامح.
    principe II : Ajouter un plafond de financement aux critères pertinents du groupe 1 UN المبدأ الثاني: إضافة حد تمويلي أعلى لمعايير المجموعة 1 ذات الصلة
    Le principe II réaffirme en outre la règle constitutionnelle selon laquelle chacun est libre d'exercer toute profession, métier, activité ou commerce autorisé par la loi. UN وفي المرتبة التالية يكرر المبدأ الثاني المبدأ الدستوري وهو حرية كل امرئ في ممارسة أي مهنة أو حرفة أو صناعة أو مشروع يسمح به القانون.
    Le deuxième principe qui avait été convenu, à savoir l'impartialité, a été lui aussi bafoué. UN أما المبدأ الثاني الذي كان متفقا عليه، وهو الحياد، فقد ضُرب به هو أيضا عرض الحائط.
    deuxième principe : le droit du sang est réservé au père et exclut la mère. UN المبدأ الثاني: حصر رابطة الدم بالوالد دون الوالدة.
    Le deuxième principe est celui du respect mutuel, le respect dû aux valeurs, aux cultures, aux aspirations et aux capacités d'autrui. UN المبدأ الثاني هو مبدأ الاحترام المتبادل، احترام كل منا الواجب لقيم وثقافات وتطلعات وقدرات اﻵخرين.
    Le deuxième principe présuppose l'arrêt définitif des hostilités. UN أما المبدأ الثاني فينص على الوقف النهائي لكل الأعمال القتالية العسكرية.
    L'obligation qui incombe aux entreprises de respecter les droits de l'homme constitue le deuxième principe. UN 43 - وأضاف قائلا إن المبدأ الثاني يتمثل في مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    Le deuxième principe est celui du cadre régional. UN ويتعلــق المبدأ الثاني بإطار إقليمي.
    L'Administrateur assistant a souligné que le premier principe directeur, à savoir la maîtrise nationale, était prépondérant et devrait répondre aux préoccupations exprimées par les délégations au sujet du deuxième principe. UN وأكدت أن المبدأ التوجيهي اﻷول بالنسبة للملكية الوطنية مبدأ يعلو على ما سواه وحري به أن يستجيب لشواغل الوفود بشأن المبدأ الثاني.
    Dès lors que dans les présents projets d'articles, la première disposition concerne le champ d'application, il est préférable de réunir dans un seul article les deux principes, vu que, foncièrement, le second principe précise le premier. Il est donc proposé le texte ci-après : < < Article 3 UN وحيث أن الحكم الأول في مشروع المواد هذه يتعلق بالنطاق، فمن الأفضل إدراج المبدأين في حكم واحد، وذلك نظرا إلى أن المبدأ الثاني يمثل في الأساس وصفا للمبدأ الأول، وعليه، يقترح هنا النص التالي:
    L'adhésion au second principe se manifeste dans l'idée, de mieux en mieux admise, qu'il appartient aux pays eux-mêmes de choisir leur stratégie de développement et de formuler leurs politiques nationales. UN وينعكس المبدأ الثاني في تزايد الإقرار بأن تصميم صياغة الاستراتيجية والسياسة المتعلقتين بالتنمية الوطنية يقع على عاتق البلد نفسه.
    Le second principe est l'obligation de rendre des comptes, ce qui signifie que le statut de membre des organes des Nations Unies, en particulier du Conseil de sécurité, doit revenir à ceux qui portent les fardeaux. UN المبدأ الثاني هو الخضوع للمساءلة، الذي يعني أن العضوية في هيئات الأمم المتحدة، خاصة مجلس الأمن، ينبغي أن تسند إلى الذين يتحملون الأعباء.
    À cet égard, le principe II 2) de la Recommandation n° R (2000) 21 exige de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la formation continue des avocats. UN وفي هذا الخصوص، ينص المبدأ الثاني (2) من التوصية رقم R (2000) 21 على وجوب اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتوفير تعليم مستمر للمحامين.
    b) principe II : Il faudrait ajouter une seconde phrase ainsi libellée : " Il faudrait exposer les règles applicables à la communication de l'information statistique. " UN )ب( أن يتضمن المبدأ الثاني الجملة التالية في نهايته: " ينبغي توثيق اﻹجراءات التي تنشر بموجبها المعلومات اﻹحصائية " .
    principe II UN المبدأ الثاني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد