Les récipients cryogéniques fermés doivent être isolés de façon à ne pas pouvoir se recouvrir de givre. | UN | وتعزل الأوعية المبردة المغلقة حتى لا يغطيها الجليد. |
Les récipients cryogéniques fermés doivent être équipés d'au moins un dispositif de décompression. | UN | تزود الأوعية المبردة المغلقة بوسيلة واحدة على الأقل لتنفيس الضغط. التوافق |
6.2.1.1.5 Les prescriptions ciaprès sont applicables à la construction des récipients à pression cryogéniques fermés pour le transport de gaz liquéfiés réfrigérés : | UN | 6-2-1-1-5 تنطبق الاشتراطات التالية على بناء أوعية الضغط المبردة المغلقة للغازات المبردة المسيلة: |
Dans les récipients cryogéniques fermés, elle doit être conforme à l'instruction d'emballage P203. | UN | ويجري اختبار ضغط الأوعية المبردة المغلقة وفقاً لتوجيه التعبئة P203. |
Pour les récipients cryogéniques fermés, les prescriptions générales du 4.1.6.1 doivent être respectées. | UN | وفي حالة الأوعية المبردة المغلقة تستوفي اشتراطات 4-1-6-1. |
Les récipients cryogéniques fermés fabriqués conformément aux prescriptions du chapitre 6.2 sont autorisés pour le transport de gaz liquéfiés réfrigérés. | UN | ويرخص باستخدام الأوعية المبردة المغلقة المصنوعة كما هو محدد في الفصل 6-2 في نقل الغازات المسيلة المبردة. |
b) Pour les autres récipients cryogéniques fermés, la pression d'épreuve ne doit pas être inférieure à 1,3 fois la pression interne maximale du récipient rempli, y compris pendant le remplissage et la vidange. | UN | في حالة الأوعية المبردة المغلقة الأخرى لا يقل ضغط الاختبار عن 1.3 مثلا لمجموع الضغط الداخلي الأقصى للأوعية الممتلئة مع مراعاة الضغوط التي تحدث أثناء الملء والتفريغ. |
6.2.1.1.8.4 Les récipients cryogéniques fermés doivent être conçus et fabriqués avec des attaches de levage et d'arrimage appropriées. " . | UN | 6-2-1-1-8-4 تصمم الأوعية المبردة المغلقة وتبنى بحيث تحوي وسائل رفع وترتيبات سلامة مناسبة. |
" 6.2.1.3.6 Prescriptions supplémentaires pour les récipients cryogéniques fermés | UN | " 6-2-1-3-6 اشتراطات إضافية للأوعية المبردة المغلقة |
6.2.1.3.6.4.2 Les récipients cryogéniques fermés sont munis d'un disque de rupture en plus du clapet à ressort afin de satisfaire aux prescriptions du 6.2.1.3.6.5. | UN | 6-2-1-3-6-4-2 يجوز كذلك أن تزود الأوعية المبردة المغلقة بقرص قاصم مواز للصمام المزود بنابض لتلبية اشتراطات 6-2-1-3-6-5. |
Les récipients à pression autres que l'enveloppe des récipients cryogéniques fermés, ne peuvent subir de réparation pour les défauts suivants: " . | UN | ويجب عدم إجراء أي من الإصلاحات التالية على أوعية الضغط باستثناء الغلاف الخارجي للأوعية المبردة المغلقة: " . |
NOTA: Dans le cas des dispositifs de décompression des récipients cryogéniques fermés, on entend par PSMA la pression maximale admissible au sommet d'un récipient cryogénique fermé rempli lorsqu'il est placé en position de service, y compris la pression effective maximale pendant le remplissage et pendant la vidange. | UN | ملحوظة: في حالة وسائل تنفيس الضغط في الأوعية المبردة المغلقة يعني الضغط الأقصى المسموح به الضغط الأقصى المسموح به عند قمة وعاء مبرد مغلق مملوء في وضعه التشغيلي العادي، بما في ذلك أقصى ضغط فعال أثناء الملء والتفريغ. |
6.2.1.4.1 Modifier le début de la première phrase comme suit: " Les récipients à pression neufs, hormis les récipients cryogéniques fermés, doivent ... " . | UN | 6-2-1-4-1 تضاف عبارة " الأخرى غير الأوعية المبردة المغلقة " بعد عبارة " تخضع أوعية الضغط الجديدة " . |
Dans h), modifier la fin de l'alinéa comme suit: " ...pour les bouteilles composites et les récipients cryogéniques fermés; " . | UN | وفي الفقرة الفرعية (ح) تضاف في النهاية " أو بالنسبة للأوعية المبردة المغلقة " ؛ |
6.2.1.5.3 Les récipients à pression cryogéniques fermés doivent être soumis à un contrôle pour en vérifier l'état extérieur, et vérifier l'état et le fonctionnement des dispositifs de décompression ainsi que les marquages et leur lisibilité. | UN | 6-2-1-5-3 تفحص أوعية الضغط المبردة المغلقة للتحقق من الظروف الخارجية، وحالة وعمل وسائل تخفيف الضغط، وسهولة قراءة وكفاية العلامات. |
a) Pour les récipients cryogéniques fermés à isolation par le vide, la pression d'épreuve ne doit pas être inférieure à 1,3 fois la pression interne maximale du récipient rempli, y compris pendant le remplissage et la vidange, augmentée de 100 kPa (1 bar); | UN | في حالة الأوعية المبردة المغلقة بعزل تفريغي لا يقل ضغط الاختبار عن 1.3 مثلا لمجموع الضغط الداخلي الأقصى للأوعية المليئة، بما في ذلك أثناء الملء والتفريغ، زائد 100 كيلوباسكال (1 بار)؛ (أ) |
" 6.2.1.4.2 Sur un échantillon suffisant de récipients cryogéniques fermés, outre les contrôles et les épreuves prescrits aux 6.2.1.4.1 a), b), d) et f), les soudures doivent être vérifiées par radiographie, ultrasons ou toute autre méthode d'épreuve non destructive, conformément à la norme de conception et de construction en vigueur, à l'exception des soudures de la jaquette. | UN | " 6-2-1-4-2 تُجرى الفحوص والاختبارات المحددة في 6-2-1-4-1(أ) و(ب) و(د) و(و) على عينة كافية من الأوعية المبردة المغلقة. وبالإضافة إلى ذلك، يتم فحص اللحامات بالأشعة أو بالسبر فوق الصوتي أو بأي أسلوب اختبار ملائم آخر غير هدام على عينة من الأوعية المبردة المغلقة وفقاً للتصميم المنطبق وأسلوب البناء. |
6.2.2.7.5 Insérer un nouvelle deuxième phrase comme suit: " Dans le cas des récipients cryogéniques fermés, ces marques peuvent figurer sur une plaque séparée, fixée à la jaquette extérieure. " . | UN | 6-2-2-7-5 تضاف الجملة الثانية التالية: " وفي حالة الأوعية المبردة المغلقة يجوز أن توضع هذه العلامات على لوح منفصل ملحق بالغلاف الخارجي " . |
6.2.2.7.3 Dans m), ajouter la phrase suivante à la fin: " Cette marque n'est pas exigée pourles récipients cryogéniques fermés; " . | UN | 6-2-2-7-3 في الفقرة الفرعية (م)، تضاف العبارة التالية في النهاية: " وليست هذه العلامة مطلوبة في الأوعية المبردة المغلقة " . |
De plus, tous les récipients cryogéniques fermés doivent subir les contrôles et épreuves initiaux spécifiés aux 6.2.1.4.1 g), h) et i), ainsi qu'une épreuve d'étanchéité et une épreuve pour s'assurer du bon fonctionnement de l'équipement de service après montage. " . | UN | ولا ينطبق فحص اللحام هذا على الغلاف الخارجي. وبالإضافة إلى ذلك، تمر كل الأوعية المبردة المغلقة بالفحوصات والاختبارات الأولية المبينة في 6-2-1-4-1(ز) و(ح) و(ط) واختبار التسرب واختبار التشغيل المُرضي لمعدات الخدمة بعد تجميعها " . |