ويكيبيديا

    "المبرم في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conclu à
        
    • conclu le
        
    • date du
        
    • conclu en
        
    • signé le
        
    • signé à
        
    • fait à
        
    • signé en
        
    • adopté à
        
    • Accord du
        
    • conclue en
        
    • relatif au
        
    Accord international de 1987 sur le caoutchouc naturel, conclu à Genève le 20 mars 1987 UN الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي، ١٩٨٧، المبرم في جنيف في ٢٠ آذار/مارس ١٩٨٧
    Dans ce contexte, l'accord de coopération conclu à Cancún avec l'OMC revêt une importance particulière. UN ويتسم اتفاق التعاون بين منظمة التجارة العالمية واليونيدو المبرم في كانكون بأهمية خاصة في هذا الصدد.
    La situation se complique davantage encore du fait de la duplicité de la Serbie et de son refus de mettre en oeuvre les dispositions de l'accord conclu le mois dernier selon lequel elle ne ferait pas obstacle au passage des convois de secours en vue d'éviter une catastrophe humanitaire. UN ومما يزيد من تعقيد هذا الوضع ازدواجية مواقف صربيا ورفضها تنفيذ أحكام الاتفاق المبرم في الشهــــر الماضي والقاضي بالكف عن عرقلة قوافل اﻹغاثة بهدف تجنب وقوع كارثة انسانية.
    — Le Protocole relatif aux questions militaires, en date du 8 mars 1997; et UN - البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية، المبرم في ٨ آذار/ مارس ١٩٩٧؛
    En substance, Strabag a demandé à la Commission de faire appliquer un accord de règlement conclu en 1993 qui n'a pas été respecté par l'Entreprise publique. UN ومن حيث الجوهر، طلبت من اللجنة إنفاذ اتفاق التسوية المبرم في 1993 الذي لم تنفذه الشركة الحكومية.
    Aux termes de ce contrat, signé le 31 janvier 1997, Sandline International s’engagerait notamment à fournir les services suivants : UN وفي إطار العقد المذكور، المبرم في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، تعهدت الشركة بجملة أمور منها:
    Cette guerre absurde qui a frappé le Rwanda est en train de s'éteindre, grâce à l'Accord de paix signé à Arusha le 4 août dernier. UN إن هذه الحرب العابثة التي أحاقت برواندا قد خمدت اﻵن بفضل اتفاق السلام المبرم في أروشا فــي ٤ آب/اغسطس ١٩٩٣.
    Accord européen relatif au transport international des mar-chandises dangereuses par route (ADR), fait à Genève le 30 septembre 1957 UN الاتفاق اﻷوروبي بشأن النقل البري الدولي للبضائع الخطرة المبرم في جنيف في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٥٧
    La France a présenté un rapport sur l'évolution de la Nouvelle-Calédonie conformément à l'esprit de l'Accord de Nouméa signé en 1998. UN قدمت فرنسا تقريرا بشأن تطور كاليدونيا الجديدة على أساس روح اتفاق نوميا المبرم في عام 1998.
    Protocole portant amendement de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, conclu à Genève le 25 mars 1972 UN البروتوكول الذي يعدل الاتفاقية الوحيــدة للمخــدرات، لعــام ١٦٩١، المبرم في جنيف في ٢٥ آذار/مارس ١٩٧٢
    Accord international de 1995 sur le caoutchouc naturel, conclu à Genève le 17 février 1995 UN الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي، ١٩٩٤، المبرم في جنيف في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٤
    Accord international de 1994 sur les bois tropi caux, conclu à Genève le 26 janvier 1994 UN الاتفاق الدولي لﻷخشاب المدارية، ٤٩٩١، المبرم في جنيف في ٦٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١
    Accord international de 1993 sur le cacao, conclu à Genève le 16 juillet 1993 UN الاتفاق الدولي للكاكاو، ١٩٩٣، المبرم في جنيف في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣
    Des assurances ont également été données concernant l'accord sur le statut de la Mission conclu le 16 août 1993, qui demeurerait valide et continuerait à régir les relations entre l'Ouganda et l'ONU à cet égard. UN كما قدمت تأكيدات بأن اتفاق مركز البعثة الخاص ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا، المبرم في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٣، مازال ساريا وسيظل يحكم العلاقات بين أوغندا واﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    Cette action militaire de la Croatie constitue une violation manifeste de l'accord de cessez-le-feu conclu le 29 mars 1994. UN وهذا الهجوم العسكري الذي شنته كرواتيا، انما ينتهك انتهاكا سافراً اتفاق وقف اطلاق النار المبرم في ٩٢ آذار/مارس ٤٩٩١.
    L'accord sur le statut de la MINUAR et de son personnel, conclu le 5 novembre 1993, renferme des dispositions identiques. UN ويتضمن الاتفاق المتعلق بمركز البعثة وأفرادها، المبرم في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أحكاما مطابقة لتلك اﻷحكام.
    a) Vérifier le respect de l'Accord du cessez-le-feu en date du 27 juillet 1993; UN )أ( التحقق من احترام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في ٧٢ تموز/يوليه ٣٩٩١؛
    — Le Protocole relatif aux principes fondamentaux du rétablissement de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan, en date du 17 août 1995; UN - البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقامة السلم وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان، المبرم في ١٧ آب/ أغسطس ١٩٩٥؛
    La coopération entre la Commission européenne et l'ONUDI sera s'intensifiée grâce à l'accord-cadre financier et administratif conclu en octobre 2003. UN وبيّن أنّ التعاون بين المفوضية الأوربية واليونيدو سيتعزَّز بفضل الاتفاق الإطاري المالي والإداري المبرم في عام 2003.
    Les protagonistes ont réitéré leur engagement à continuer de respecter l'Accord de cessez-le-feu signé le 26 août 1998 à Praia afin de faciliter l'application effective de l'Accord conclu à Abuja le 1er novembre 1998. UN أكد الزعماء مجددا التزامهم بمواصلة التقيﱡد باتفاق وقف إطلاق النار الموقﱠع عليه في برايا في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٨ من أجل تيسير التنفيذ الفعال للاتفاق المبرم في أبوجا في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    L'Accord de Dayton signé à la fin de 1995 a mis l'accent sur le droit des réfugiés et des personnes déplacées au retour dans leurs foyers et a demandé au HCR d'élaborer un plan de rapatriement. UN وقد شدد اتفاق دايتون المبرم في نهاية عام 1995 على حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم ودعا المفوضية إلى وضع خطة لإعادتهم إلى أوطانهم.
    Accord portant création de la Banque de développement des Caraïbes et Protocole établissant la procédure de modification de l’article 36 de l’Accord, fait à Kingston (Jamaïque) le 18 oc- tobre 1969 UN الاتفاق المنشئ لمصرف التنمية الكاريبي والبروتوكول الذي ينص على اﻹجراء المتعلق بتعديل المادة ٦٣ من الاتفاق المبرم في كينغستون، جامايكا، في ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٦٩
    - D'un pacte de non-agression signé en 1996; UN ' 1` ميثاق عدم الاعتداء، المبرم في عام 1996؛
    J. Protocole de 2005 à la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime, adopté à Londres en 2005 UN ياء - بروتوكول عام 2005 الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، المبرم في لندن
    Conformément aux dispositions de l'Accord du 15 janvier 2010, le Tchad et le Soudan ont facilité des pourparlers avec leurs groupes rebelles respectifs. UN 3 - وعملا بالاتفاق المبرم في 15 كانون الثاني/يناير، يسر البلدان عقد المحادثات مع الجماعات المتمردة في إقليم كل منهما.
    La nouvelle convention collective entre les organisations du marché du travail, conclue en décembre 2000, contient des disposions à cet égard. UN والاتفاق الجماعي الجديد المبرم في كانون الأول/ديسمبر 2000 بين منظمات سوق العمل يتضمن أحكاما ترمي إلى تحقيق هذه الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد