ويكيبيديا

    "المبشرون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • missionnaires
        
    Par le passé, les missionnaires occidentaux répandaient l'Évangile. UN لقد كان المبشرون الغربيون ينشرون اﻹنجيل فـــي الماضي.
    Un peu plus tôt, les missionnaires ont accostés sur ces îles sur des baleiniers pour étendre la paix et la religion. Open Subtitles ترى، العودة في اليوم ابحر بعض المبشرون هذه الجزر في قوارب صيد الحيتان لكي ينشرو السلام والدين
    Quelques colons hollandais sont venus s'y installer au début du XIXe siècle, suivis par des missionnaires en 1830. UN فقد قدم إليها بعض المستوطنين الهولنديين في أوائل العقد الأول من القرن الثامن عشر، وتبعهم المبشرون في عام 1830.
    Au Soudan, des missionnaires chrétiens se sont efforcés de combattre les MGF en les dénonçant dans leurs programmes de formation médicale. UN إذ حاول المبشرون المسيحيون في السودان اجتثاث هذه الممارسة بإدراج رسالة ضد هذا التشويه في مناهج دراسة الطب لديهم.
    Les premiers missionnaires sont venus de Londres et ont été suivis par d'autres. UN وجاء المبشرون الأوائل من لندن وتبعهم آخرون بعد وقت قصير جداً.
    Vos missionnaires, avec leur Dieu et leur syphilis ! Open Subtitles المبشرون خاصتك يكونون مع الله و مرضى الزهرى
    Les missionnaires lui ont appris l'anglais. Open Subtitles المبشرون قدموا الى هنا وعلموه الانكليزيه
    Libre à vous de détester les canonnières, Jameson, mais les missionnaires sont tolérés grâce à elles. Open Subtitles الآن. أنت تستطيع أن تكره سفن المدفعية و ما يمثلونه يا جيمسون لكنكم أيها المبشرون فقط تتسامحون لأننا نسيطر عليهم
    Il est vrai que les Lhotshampas du Tsirang et d'autres districts du sud du Bhoutan n'apprécient pas du tout les efforts que font les missionnaires de l'autre côté de la frontière pour les convertir au christianisme. UN صحيح أن اللوتشمباس في تسيرانغ وغيرها من المقاطعات جنوب بوتان مستاؤون جداً من الجهود التي يبذلها المبشرون عبر الحدود لحملهم على التخلي عن الهندوسية وعلى اعتناق المسيحية.
    En ce qui concerne les difficultés auxquelles les missionnaires se heurteraient pour obtenir des visas et des permis de séjour, la Mission ghanéenne ne parvient pas à comprendre pourquoi la question est soulevée ici. UN فيما يخص الصعوبة المزعومة التي يلقاها المبشرون في الحصول على التأشيرات وتراخيص الاقامة لا تفهم البعثة السبب في إثارة هذه المسألة هنا.
    À titre d'exemple, à Say, depuis 1998, des missionnaires baptistes auraient subi une campagne de harcèlement de la part de responsables musulmans de la ville. UN وعلى سبيل المثال فقد حدث في ساي منذ 1998 أن تعرض المبشرون المعمدانيون لحملة مضايقات من جانب المسؤولين المسلمين في المدينة.
    Par ailleurs, malgré une législation garantissant la liberté de religion et ses manifestations, dans les faits, les missionnaires étrangers devraient limiter leurs activités religieuses, notamment à l'égard des musulmans. UN ومن جهة أخرى، على الرغم من وجود تشريع يضمن حرية الدين وممارسة طقوسه يُجبَر المبشرون الأجانب على الحد من أنشطتهم الدينية خاصة ما هو موجه منها إلى المسلمين.
    Le déclin démographique s'est accompagné de la destruction de l'ordre social traditionnel, qui s'explique, entre autres raisons, par l'action des missionnaires et l'attitude des occidentaux vis—à—vis de la division du travail et de l'identité sexuelle. UN ومع تضاؤل عدد السكان، حدث تدمير للنظام الاجتماعي التقليدي بسبب الجهود التي بذلها المبشرون والمواقف الغربية إزاء عوامل عديدة من بينها تقسيم العمل، والتقسيم بحسب نوع الجنس.
    Bien que la constitution indonésienne garantisse la liberté de religion, les missionnaires étrangers ont eu des difficultés à obtenir le renouvellement de leur permis de séjour, souvent après de multiples contretemps, et les nouveaux membres du clergé étrangers ont eu des problèmes pour obtenir des visas d’entrée sur le territoire. UN وطلب عدد من الصحفيين مرارا اﻹذن بالسفر إلى اﻹقليم بدون جدوى. وينص دستور اندونيسيا على حرية الديانة. وفي تيمور الشرقية، لقي المبشرون اﻷجانب صعوبات وتأخيرات في تجديد تصاريح اﻹقامة وصعب الحصول على التأشيرات التي تسمح بدخول رجال دين أجانب آخرين.
    Le déclin démographique s'est accompagné de la destruction de l'ordre social traditionnel, qui s'explique, entre autres raisons, par l'action des missionnaires et l'attitude des occidentaux vis—à—vis de la division du travail et de l'identité sexuelle. UN ومع تضاؤل عدد السكان، حدث تدمير للنظام الاجتماعي التقليدي بسبب الجهود التي بذلها المبشرون والمواقف الغربية إزاء عوامل عديدة من بينها تقسيم العمل، والتقسيم بحسب الجنس.
    Les activités de pionniers des missionnaires en Afrique avaient amené la paix et transformé des millions de gens belliqueux et de meurtriers en des personnes dévouées. UN وقال إن اﻷنشطة الريادية التي قام بها المبشرون في أفريقيا قد أوجدت السلم وحولت الملايين من مثيري الحروب والقتلة إلى أناس مخلصين.
    Tout aussi inquiétant avait été le fait que des fonctionnaires coloniaux européens, des voyageurs et parfois des missionnaires avaient emporté avec eux leurs préjugés en Amérique latine, en Afrique et en Asie. UN وكان من أسباب القلق أيضا المعاداة للسامية التي نقلها الموظفون الاستعماريون اﻷوروبيون، والمسافرون، وأحياناً المبشرون الى أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا.
    A l'intérieur du pays, il n'existe que quelques rares centres d'alphabétisation où il n'y a pas de formateurs, à l'exception des centres privés tenus par les missionnaires. UN ولا يوجد داخل البلد سوى عدد قليل من مراكز محو الأمية التي تفتقر إلى المدربين، باستثناء المراكز الخاصة التي يشرف عليها المبشرون.
    À cette fin, les services qu'il fournit sont complétés par ceux des hôpitaux et dispensaires privés, qui sont parrainés par des missionnaires chrétiens, d'autres organisations confessionnelles et des philanthropes. UN ولهذه الغاية، تُستكمل خدمات الحكومة بخدمات المستشفيات والمستوصفات الخاصة التي يرعاها المبشرون المسيحيون، والمنظمات الدينية الأخرى والأعمال الخيرية.
    Les hollandais ont été les premiers Européens à découvrir ces îles en 1722. Les premiers colons hollandais se sont installés au début des années 1800, suivis par des missionnaires en 1830. UN وكان الهولنديون أول من اكتشف هذه الجزر من الأوروبيين في عام 1722، فقد قدم إليها بعض المستوطنين الهولنديين في أوائل القرن التاسع عشر، وتبعهم المبشرون في عام 1830.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد