Formation au dépistage précoce des maladies transmissibles en Syrie | UN | تدريب على الاكتشاف المبكر للأمراض السارية في الجمهورية العربية السورية |
Formation au dépistage précoce des maladies transmissibles (Syrie) | UN | تدريب على الاكتشاف المبكر للأمراض المعدية، الجمهورية العربية السورية |
Des programmes de promotion et de prévention de la santé, ainsi que de détection précoce des maladies ont été élaborés. | UN | ولقد وُضعت برامج للتشجيع والوقاية على الصعيد الصحي، وكذلك للاكتشاف المبكر للأمراض. |
33. Cuba envisageait de généraliser les examens préventifs au titre du dépistage précoce des maladies. | UN | 33- وتتحرك كوبا نحو الفحص الوقائي لمجموع السكان تحقيقاً للتشخيص المبكر للأمراض. |
L'OIE établit des normes pour assurer le dépistage précoce des maladies et éviter que celles-ci continuent de se propager à l'échelle internationale par le biais du commerce et du transport d'animaux, de produits d'origine animale et d'agents pathogènes pour les animaux. | UN | تضع المنظمة مقاييس لضمان الكشف المبكر للأمراض ولمنع استمرار الانتشار الدولي عبر التجارة وتنقل الحيوانات، والمنتجات الحيوانية والأمراض الحيوانية. |
Révision du guide d'orientation des visites médicales périodiques de l'enfant en vue de le moderniser pour qu'il soit à jour par rapport aux nouveautés scientifiques relatives aux méthodes de dépistage précoce des maladies et de divers troubles mentaux chez les enfants. | UN | مراجعة الدليل الإرشادي لفحص الطفل الدوري بهدف تحديثه لمواكبة المستجدات العلمية لطرق الاكتشاف المبكر للأمراض والإعاقات الذهنية المختلفة لدى الأطفال. |
Le programme de soins de santé primaires a été appliqué pour procéder au diagnostic précoce des maladies des détenus, faciliter leur accès aux services médicaux et enseigner des notions de premiers secours, en formant 60 détenus appelés à devenir agents multiplicateurs. | UN | ونُفِّذ برنامج الرعاية الصحية الأولية من أجل إتاحة التشخيص المبكر للأمراض في صفوف السجناء، وتحسين فرص حصولهم على الرعاية الطبية، وتلقينهم الإسعافات الأولية، ودُرِّب 60 سجيناً ليسهموا في العملية كأفراد دعم. |
La sauvegarde de la santé implique celle des citoyens en tant qu'individus, de leur famille et de la société dans son ensemble, ce qui suppose des mesures portant sur le maintien de la population en bonne santé, la prévention et l'élimination des maladies et des accidents, le dépistage précoce des maladies et leur traitement sans retard ainsi que des mesures de rééducation. | UN | وتتضمن حماية الرعاية الصحية حماية صحة المواطنين بوصفهم أفرادا، وأسرهم، والمجتمع ككل، الأمر الذي ينطوي على تدابير تتعلق بالمقارنة وحفظ صحة الشعب والوقاية والقضاء على الأمراض والإصابات والاكتشاف المبكر للأمراض والعلاج والتأهيل المناسبين. |
Il va permettre d'effectuer un diagnostic précoce des maladies héréditaires, aussi bien par les techniques de cytogénétique moléculaire (analyse FISH) que par l'étude du caryotype fœtal. | UN | ويسمح ذلك بالتشخيص المبكر للأمراض وراثية، فضلاً عن استخدام تقنيات علم الوراثة الخلوية الجزيئية (تحليل فيش) من خلال دراسة النمط النووي في الجنين. |
54. Le NNC indique que les méthodes de diagnostic précoce des maladies dans les centres médicaux − y compris au stade prénatal − sont dépassées. | UN | 54- وذكرت الشبكة الوطنية لشؤون الطفل أن أساليب التشخيص المبكر للأمراض في المرافق الطبية بما في ذلك في مرحلة ما قبل الولادة عفا عليها الزمن(104). |
2. Adoption de critères établis par des experts sur les mesures à prendre concernant la santé de la procréation, en mettant particulièrement l'accent sur la détection précoce des maladies sexuellement transmissibles et du cancer de l'utérus, et leur traitement en temps voulu (mesure No 61). | UN | 2 - اعتماد معايير فنية موحدة بشأن الإجراءات المتعلقة بالصحة الإنجابية، مع التشديد بوجه خاص على الاكتشاف المبكر للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وسرطان الرحم وعلاجهما في الوقت المناسب (التدبير رقم 61). |
L'article 26 de la loi énonce, entre autres dispositions, que < < pour ce qui est des soins de santé fournis aux femmes concernant la grossesse, l'accouchement, la maternité, la planification familiale, la détection précoce des maladies à tumeur maligne et le traitement des maladies sexuellement transmissibles et d'autres maladies, le traitement est dispensé par un gynécologue > > . | UN | وتنص المادة 26 من القانون، من بين أمور أخرى، على أن " العلاج المتعلق بالرعاية الصحية للمرأة فيما يتصل بالحمل، والولادة، والأمومة، وتنظيم الأسرة، والاكتشاف المبكر للأمراض الخبيثة وعلاج الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والأمراض الأخرى، يؤديه أخصائي أمراض النساء " . |
Le programme est très large et comporte notamment des informations sur tout ce qui concerne le régime alimentaire de la mère, conseils et aide sur les problèmes d'allaitement, vaccinations prophylactiques, prévention du rachitisme et des caries, détection précoce des handicaps, particulièrement dans le cas des enfants à haut risque, détection précoce des maladies et des troubles du comportement de la croissance. | UN | والبرنامج واسع النطاق، ويشمل تقديم معلومات عن الأمور المتعلقة بنطاق الغذاء والمشورة والمساعدة في مشكلات الرضاعة الطبيعية، والأمصال الوقائية والوقاية من كساح الأطفال ونخر الأسنان، والاكتشاف المبكر للإعاقات، وخاصة في الأطفال المعرضين لخطر كبير، والاكتشاف المبكر للأمراض والاضطرابات في النمو العاطفي والمادي. |
Le contrôle épidémiologique des maladies contagieuses comprend les activités suivantes : dépistage précoce des maladies contagieuses; notification; recherche épidémiologique; suivi sanitaire, isolement, transport et quarantaine; immunoprophylaxie et chimioprophylaxie; désinfection, désinsectisation, inspections de santé publique; désinfestation et éducation sanitaire. | UN | 619- ويتألف الرصد الوبائي ومكافحة الأمراض السارية من الأنشطة التالية: الاكتشاف المبكر للأمراض السارية؛ والإبلاغ، والبحوث الوبائية، والرصد الصحي، والعزل، والنقل والحجر الصحي؛ والوقاية المناعية، والوقاية الكيميائية؛ والتطهير، وإبادة الحشرات، وعمليات تفتيش الصحة العامة؛ وإزالة الطفيليات، والتثقيف الصحي. |
Les accords de partenariat conclus avec les autorités des pays hôtes et portant sur la vaccination, la lutte contre la tuberculose, la surveillance du VIH/sida, la surveillance en laboratoire des maladies transmissibles qui constituent un problème de santé publique, la distribution de suppléments vitaminiques aux écoliers, la distribution d'articles de planification familiale et la détection précoce des maladies congénitales ont été maintenus. | UN | 747 - استمر العمل بالشراكات الراهنة المبرمة مع السلطات المضيفة في مجالات التحصين ومكافحة السل ومراقبة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وكفالة المراقبة المختبرية للأمراض المعدية التي تكون محلا لشواغل العاملين في مجال الصحة العامة؛ وتوزيع المكملات المتعددة الفيتامينات على أطفال المدارس، وتوزيع لوازم تنظيم الأسرة، والتشخيص المبكر للأمراض الخلقية. |