Nous comprenons bien que le montant indiqué dans le document portant sur les incidences sur le budget-programme est une estimation maximale. | UN | ونفهم أن المبلغ الوارد في وثيقة الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية يمثل أقصى حد تقديري. |
Les seules modifications pouvant être apportées au montant des engagements non réglés correspondent à des décaissements effectués au cours de l'exercice suivant, et ne peuvent entraîner qu'une réduction du montant indiqué dans le rapport. | UN | وبالتالي، فالتغييرات الوحيدة التي طرأت على مبلغ الالتزامات غير المصفاة ترجع إلى المدفوعات التي حصلت خلال الفترة المالية التالية ولا يمكن لها إلا أن تقتطع من المبلغ الوارد في التقرير. |
b) Mise en recouvrement du montant visé à l'alinéa a) ci-dessus, si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Mission, à raison de 13 351 517 dollars par mois. | UN | (ب) تقسيم المبلغ الوارد في الفقرة (أ) أعلاه بمعدل شهري قدره 517 351 13 دولار إذا قرر مجلس الأمن استمرار ولاية البعثة. |
b) Mise en recouvrement du montant visé à l'alinéa a) ci-dessus, si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Force, à raison de 21 399 592 dollars par mois. | UN | (ب) قسمة المبلغ الوارد في الفقرة (أ) أعلاه بمعدل شهري قدره 592 399 21 دولاراً إذا قرر مجلس الأمن مواصلة ولاية البعثة. |
montant reçu en dollars E.-U. Allemagne | UN | المبلغ الوارد بدولارات الولايات المتحدة الأمريكية |
le montant prévu est destiné à couvrir les dépenses de vérification externe des comptes du Tribunal. | UN | 69 - يلزم المبلغ الوارد تحت هذا البند لتغطية نفقات المراجعة الخارجية لحسابات المحكمة. |
b) Mettre en recouvrement le montant indiqué à l’alinéa a) ci-dessus. | UN | )ب( قسمة المبلغ الوارد في الفقرة ٣ )أ( أعلاه. |
Selon certaines estimations, les besoins actuels en ressources en matière de prévention, de traitement et de soins pour le VIH/sida sont au moins trois fois supérieurs au montant indiqué dans le Programme d'action du Caire. | UN | وتبين التقديرات أن الاحتياجات الحالية من الموارد من أجل الوقاية من مرض اﻹيدز وعلاج المصابين به والعناية بهم تتجاوز المبلغ الوارد في برنامج عمل القاهرة بما يوازي ثلاثة أضعاف على اﻷقل. |
De l'avis du Comité, étant donné l'écart manifeste entre les montants indiqués dans les confirmations reçues de l'OMS et de l'UNRWA, le montant indiqué dans les états financiers du PNUD ne peut être considéré comme un chiffre fiable. | UN | ويرى المجلس أنه، بالنظر إلى الفرق الواضح بين المبلغين المدرجين في إقراري المنظمة والوكالة، لا يمكن اعتبار المبلغ الوارد في البيانات المالية للبرنامج الإنمائي مبلغا موثوقا بــه. |
La Division de la gestion financière et administrative avait communiqué le montant indiqué dans la note à la Division du secteur privé, mais le montant ne correspondait pas à celui figurant dans la déclaration de recettes et de dépenses. | UN | وأوردت شعبة الإدارة المالية والتنظيم الإداري المبلغ في حاشية شعبة القطاع الخاص، وتعذرت مطابقته مع المبلغ الوارد في تقرير الإيرادات والنفقات. |
c) Mise en recouvrement de la totalité du montant indiqué à l'alinéa b) ci-dessus. | UN | (ج) تحديد الأنصبة المقررة فيما يتعلق بكامل المبلغ الوارد في الفقرة (ب) أعلاه. |
b) Mise en recouvrement du montant visé à l'alinéa a), si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Mission, à raison de 16 395 400 dollars par mois. | UN | (ب) تقسيم المبلغ الوارد في الفقرة (أ) أعلاه بمعدّل شهري قدره 400 395 16 دولار إذا قرّر مجلس الأمن استمرار ولاية البعثة. |
b) Mise en recouvrement du montant visé à l'alinéa a) ci-dessus à raison de 4 392 841 dollars par mois, sous réserve que le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de l'Opération. | UN | (ب) تقدير المبلغ الوارد في الفقرة (أ) أعلاه بمعدل شهري قدره 841 392 4 دولار إذا قرر مجلس الأمن مواصلة ولاية العملية. |
b) Mise en recouvrement du montant visé à l'alinéa a) ci-dessus, si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Force, à raison de 25 455 933 dollars par mois. | UN | (ب) قسمة المبلغ الوارد في الفقرة (أ) أعلاه بمعدل شهري قدره 933 455 25 دولاراً إذا قرر مجلس الأمن مواصلة ولاية البعثة. |
Les contributions de tiers reçues en 1999 de la Commission européenne ont représenté au total 10,3 millions de dollars, plus du double du montant reçu en 1998. | UN | وبلغ مجموع مساهمات الأطراف الأخرى الواردة في عام 1999 من المفوضية الأوروبية 10.3 ملايين دولار، أي ما يزيد عن ضعف المبلغ الوارد في عام 1998 والبالغ 000 176 دولار. |
Par conséquent, si l'Assemblée générale approuve les propositions du Comité mixte telles qu'elles figurent dans le rapport, un montant supplémentaire de 1,9 million de dollars, prenant en compte la différence entre le montant prévu et le montant révisé, serait requis au chapitre 1. | UN | لذلك، إذا وافقت الجمعية العامة على مقترحات المجلس على النحو الوارد في تقريره، ستكون هناك حاجة إلى مبلغ إضافي قدره 1.9 مليون دولار، مما يعكس الفرق بين المبلغ الوارد في الميزانية سابقا والاحتياجات المنقحة، في إطار الباب 1. |
le montant inscrit dans le tableau est donc à financer au moyen des crédits existants. | UN | وبذلك يكون المبلغ الوارد في الجدول هو للاستيعاب ضمن الاعتمادات الحالية. |
le crédit demandé pour 2009-2010 s'élève à 39 000 euros, ce qui correspond au montant approuvé pour 2007-2008. | UN | وهو نفس المبلغ الوارد في الاعتماد الذي أقر للفترة 2007-2008. |
Il pourra en outre réviser le montant du crédit ouvert à la catégorie 3, en hausse ou en baisse, suivant le volume des activités, et devra faire rapport à ce sujet au Conseil d'administration. | UN | ويجوز لها تنقيح المبلغ الوارد في الفئة ٣ صعودا أو نزولا، تمشيا مع حجم اﻷنشطة وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس التنفيذي. |
La somme figurant dans l'état II sous la rubrique < < Comptes créditeurs > > correspond aux dettes envers des fournisseurs et à d'autres éléments de passif en attente de règlement, comme indiqué ciaprès: | UN | يمثل المبلغ الوارد في البيان الثاني تحت بند الحسابات الدائنة المبالغ التالية المستحقة الدفع للموردين وعناصر أخرى بانتظار التسوية: موردون تجاريون |
:: Si les dépenses encourues sont supérieures au plafond indiqué dans la lettre d'attribution, seul le montant figurant dans la lettre d'attribution est remboursé au pays; | UN | :: إذا كانت التكاليف الفعلية تتجاوز الحد الأقصى الوارد في طلب التوريد، يسترد البلد المساهم المبلغ الوارد في طلب التوريد |
b) Mise en recouvrement du montant mentionné à l'alinéa a), à raison de 18 267 283 dollars par mois. | UN | (ب) تقسيم المبلغ الوارد في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه إلى معدل شهري قدره 283 267 18 دولارا. |
Soixante-dix-neuf pour cent des 150 millions de dollars reçus ont été dépensés, dont 59 % au titre de l'assistance alimentaire, du rapatriement des réfugiés et du programme d'abris. | UN | وتم إنفاق 79 في المائة من المبلغ الوارد وهو 150 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، علما بأن 59 في المائة منه استخدمت في تقديم المساعدة الغذائية، ودعم عملية توفير المأوى. |
Le montant de 722 267 dollars figurant sur l'état II est un montant net représentant des bordereaux interservices dus au PNUD. | UN | المبلغ الوارد في البيان الثاني وقدره 267 722 دولار هو صافي قسائم داخلية مستحقة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |