ويكيبيديا

    "المبين بالتفصيل في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • indiqué dans
        
    • indiqué au
        
    • précisé dans
        
    • indiqué à
        
    • voir détails à
        
    • indications détaillées données à
        
    • indiqué en détail à
        
    Le montant total de 1 173 000 dollars se répartit comme indiqué dans l'annexe au présent rapport. UN ويصل المبلغ إلى ٠٠٠ ١٧٣ ١ دولار، على النحو المبين بالتفصيل في المرفق لهذا التقرير.
    Le montant total, de 4 068 800 dollars, se répartit comme indiqué dans l'annexe au présent rapport. UN ويصل المبلغ إلى ٨٠٠ ٠٦٨ ٤ دولار، على النحو المبين بالتفصيل في المرفق لهذا التقرير.
    Comité d'experts: 40 membres, comme indiqué dans les notes explicatives de l'ordre du jour; UN لجنة الخبراء: 40 عضواً، على النحو المبين بالتفصيل في الملاحظات التفسيرية المتصلة بجدول الأعمال؛
    Conjointement avec le Bureau de la surveillance des ressources et de l'environnement, fournir des services fonctionnels intégrés aux organes et organismes de l'Autorité, comme indiqué au paragraphe 17 : UN بالاشتراك مع مكتب الموارد والرصد البيئي، تقديم خدمات فنية متكاملة ﻷجهزة وهيئات السلطة على النحو المبين بالتفصيل في الفقرة ١٧:
    Le second notateur devra aussi jouer un rôle plus important pour ce qui est repérer les situations d'insuffisance professionnelle et y remédier, comme il est précisé dans la section E ci-après. UN كما سيُطلب من المسؤول الثاني عن تقرير التقييم أن يقوم بدور أكبر في تحديد حالات التقصير في الأداء ومعالجتها، على النحو المبين بالتفصيل في الفرع هاء أدناه.
    38. Le montant prévu doit permettre de verser une indemnité de subsistance à 233 fonctionnaires internationaux conformément au calendrier de déploiement indiqué à l'annexe X (voir détails à l'annexe XV). UN ٣٨ - يرصد اعتماد لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة ﻷجل الموظفين الدوليين البالغ عددهم ٢٣٣ على أساس الجدول الزمني للوزع الوارد في المرفق العاشر وعلى النحو المبين بالتفصيل في المرفق الخامس عشر.
    32. Le montant prévu doit permettre de louer des locaux (logements et bureaux) pour la période considérée, selon les indications détaillées données à l'annexe V au présent rapport. UN ٣٢ - أدرج هذا التقدير لتغطية تكاليف استئجار أماكن اﻹقامة والمكاتب للفترة المشمولة بالاستعراض، وذلك على النحو المبين بالتفصيل في المرفق الخامس من هذا التقرير.
    Comme indiqué dans les tableaux ci-après, la composante secteur de la sécurité englobe les activités de stabilisation de la sécurité et de réforme du secteur de la sécurité. UN 35 - يشمل عنصر قطاع الأمن، على النحو المبين بالتفصيل في الأطر الواردة أدناه، كلا من تحقيق الاستقرار الأمني وإصلاح قطاع الأمن.
    5. Au 31 août 1993, le total des contributions et des arriérés dus s'élevait à 311 540 dollars des Etats-Unis, répartis comme il est indiqué dans l'annexe I au présent rapport. UN ٥ - وفي ٣١ آب/اغسطس ١٩٩٣، بلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة والاشتراكات المتأخرة ٤٤,٥٤٠ ٣١١ من دولارات الولايات المتحدة، على النحو المبين بالتفصيل في المرفق اﻷول من هذا التقرير.
    285. Tel qu'indiqué dans nos rapports précédents, l'égalité des hommes et des femmes est un principe constitutionnellement établi depuis la Constitution de 1975, et inscrit dans toutes ses révisions ultérieures. UN 285- على النحو المبين بالتفصيل في تقاريرنا السابقة، تشكل المساواة بين الرجل والمرأة مبدأ دستورياً ثابتاً منذ دستور العام 1975، كُرِّس كذلك في جميع التنقيحات التي خضع لها هذا الدستور لاحقاً.
    Le Secrétaire général propose que 122 postes soient transférés et 42 réaffectés, comme il est indiqué dans l'annexe au présent rapport. UN ٣٦ - يقترح الأمين العام نقل وإعادة انتداب ما مجموعه 122 و 42 وظيفة ثابتة تباعا على النحو المبين بالتفصيل في مرفق هذا التقرير.
    Comme indiqué dans les cadres ci-après, malgré les améliorations précédentes, la situation en matière de sécurité s'est détériorée dans le nord du Mali au cours du premier semestre de 2014, notamment après le retrait des Forces de défense et de sécurité maliennes des localités du nord à la suite des affrontements armés intervenus en mai à Kidal. UN 40 - على النحو المبين بالتفصيل في الأطر الواردة أدناه، وعلى الرغم من التحسينات السابقة، تدهورت الحالة الأمنية في شمال مالي خلال النصف الأول من عام 2014، ولا سيما بعد انسحاب قوات الدفاع والأمن المالية من المواقع الشمالية بعد المواجهة المسلحة التي وقعت في كيدال في أيار/مايو.
    Comme il est indiqué dans les tableaux ci-dessous, au cours de la période considérée, 7 073 militaires et policiers et 538 civils en moyenne ont bénéficié de services administratifs et logistiques et de services de sécurité. UN ٥5 - على النحو المبين بالتفصيل في الأطر الواردة أدناه، تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تزويد قوام متوسطه 073 7 فردا من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة و 538 موظفا مدنيا بالخدمات الإدارية واللوجستية والأمنية اللازمة.
    Comme il est indiqué dans le cadre de budgétisation présenté ci-après, conformément à son mandat, la Mission a continué de s'attacher en priorité à maintenir un climat de sécurité stable et à renforcer les moyens dont disposent les autorités nationales pour assumer l'entière responsabilité de la sécurité dans le pays. UN 32 - واصلت البعثة، على النحو المبين بالتفصيل في الأطر أدناه وتمشيا مع ولايتها، إعطاء الأولوية للدعم الذي تقدمه للحفاظ على بيئة أمنية مستقرة ولتعزيز القدرات الوطنية للاضطلاع بالمسؤولية الكاملة عن الأمن في البلد.
    Conjointement avec le Bureau de la surveillance des ressources et de l'environnement, fournir des services fonctionnels intégrés aux organes et organismes de l'Autorité, comme indiqué au paragraphe 17 : UN بالاشتراك مع مكتب الموارد والرصد البيئي، تقديم خدمات فنية متكاملة ﻷجهزة وهيئات السلطة على النحو المبين بالتفصيل في الفقرة ١٧:
    En conséquence, le tableau d'effectifs proposé comprendra 80 administrateurs et 50 agents des services généraux comme indiqué au tableau 5. UN ولهذا، سوف يتضمن جدول التوظيف المقترح 80 موظفاً من الفئة الفنية و50 موظفاً من فئة الخدمة العامة على النحو المبين بالتفصيل في الجدول 5.
    Au cours de l'année 2009, le Groupe a présenté six rapports d'audit au Directeur exécutif, comme indiqué au tableau 1. UN 16 - في أثناء السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، استكمل الفريق ستة تقارير مراجعة داخلية للحسابات وقدمها إلى المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع، على النحو المبين بالتفصيل في الجدول 1.
    Comme précisé dans les tableaux ci-après, la Force continuera de faire respecter le cessez-le-feu dans la zone de séparation à l'aide de patrouilles et de postes fixes de contrôle afin de garantir que les forces militaires d'aucune des parties ne pénètrent dans la zone de séparation. UN 22 - على النحو المبين بالتفصيل في الأطر أدناه، ستواصل القوة الاضطلاع بمسؤولية الحفاظ على وقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة عن طريق إقامة المواقع الثابتة وتسيير الدوريات للتحقق من أن القوات العسكرية التابعة لكلا الطرفين لا تخرق المنطقة الفاصلة.
    Ainsi qu'il est précisé dans les tableaux, au cours de la période considérée, la Mission a continué d'appuyer les activités du processus de paix liées au partage du pouvoir et des richesses, aux élections et aux processus politiques d'ensemble en appui à la mise en œuvre de l'Accord de paix global. UN 21 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة، على النحو المبين بالتفصيل في الأطر، دعم أنشطة عملية السلام المتصلة بتقاسم السلطة وتقاسم الثروة، وبالانتخابات، والعمليات السياسية الأوسع نطاقا لدعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Comme précisé dans les tableaux ci-après, la Force continuera de faire respecter le cessez-le-feu dans la zone de séparation, à l'aide de patrouilles et de positions occupées en permanent afin de garantir que les forces militaires d'aucune des parties ne pénètrent dans la zone de séparation. UN 26 - على النحو المبين بالتفصيل في الأطر أدناه، ستواصل القوة الاضطلاع بالمسؤولية عن الحفاظ على وقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة عن طريق المواقع الثابتة والدوريات للتحقق من أن القوات العسكرية التابعة لكلا الطرفين لا تخرق المنطقة الفاصلة.
    10. Comme il est indiqué à l'annexe I.B, les avoirs classés dans le groupe I représentent 83 % du total et ont une valeur d'inventaire de 32 millions de dollars. UN ٠١- وعلى النحو المبين بالتفصيل في المرفق اﻷول - باء، تشكل الفئة اﻷولى ٣٨ في المائة من مجموع اﻷصول وتبلغ قيمتها اﻷصلية ٢٣ مليون دولار.
    61. Le montant prévu permettra de couvrir les frais d'assurance risques de guerre à des taux mensuels variant suivant le type d'appareil (voir détails à l'annexe VI). UN ٦١ - أدرج هذا الاعتماد لتغطية تكاليف تأمين أخطار الحرب، بمعدلات متفاوتة لكل طائرة شهريا، وعلى النحو المبين بالتفصيل في المرفق السادس.
    50. Le montant indiqué correspond au coût de la location de sept hélicoptères militaires pour un total de 42 mois d'utilisation, selon les indications détaillées données à l'annexe VI au présent rapport. UN ٥٠ - أدرج هذا المبلغ لاستئجار سبع طائرات عمودية عسكرية لما مجموعه ٤٢ طائرة - شهر، على النحو المبين بالتفصيل في المرفق السادس من هذا التقرير.
    Ainsi qu’il est indiqué en détail à l’annexe III du présent rapport, les crédits supplémentaires qui sont demandés doivent couvrir principalement : UN ١٨ - وعلى النحو المبين بالتفصيل في المرفق الثالث أدناه، فإن الموارد اﻹضافية المطلوبــة تتعلق أساسا بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد