Dans les pays touchés par le VIH et le sida, les grands-parents jouent un rôle crucial dans la prestation de soins aux personnes malades et aux orphelins. | UN | وفي البلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، يضطلع الأجداد والجدات بدور حيوي في رعاية المرضى والأيتام. |
Concentration des efforts dans les pays où les taux de scolarisation sont faibles et les disparités entre les sexes et autres disparités importantes; les pays touchés par le VIH/sida; les pays les moins avancés; et les pays à faible taux d'enregistrement des naissances | UN | الاضطلاع بجهود خاصة في البلدان التي تنخفض فيها معدّلات الالتحاق بالمدارس، وتوجد فيها فجوات واسعة بين الجنسين وأوجه تفاوت شديد؛ والبلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛ وأقل البلدان نموا؛ والبلدان التي يقلّ فيها تسجيل المواليد. |
G. Les enfants et les familles touchés par le VIH/sida | UN | زاي - اﻷطفال واﻷسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( |
2. Assurer la sécurité alimentaire des familles touchées par le VIH/sida | UN | 2 - كفالة الأمن الغذائي للأسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Il conviendrait que les manifestations de 2008-2009 marquant le dixième anniversaire de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale respectent la priorité accordée ces dernières années aux personnes et aux communautés touchées par le VIH. | UN | وقال إن أنشطة 2008-2009 للاحتفال بالذكرى العاشرة للدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة ينبغي أن تحترم إيلاء الأولويات في السنوات الأخيرة للأشخاص والمجموعات المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
11) Espérance de vie dans les pays touchés par la pandémie de VIH/sida | UN | 11 - العمر المتوقع في البلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Ces membres représentent différentes populations et différents pays affectés par le VIH et le sida. | UN | ويمثل أعضاؤنا مختلف المجتمعات والبلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوروبا. |
D'ici à 2005, faire en sorte que, dans tous les pays touchés par le VIH/sida, l'on ait mis en oeuvre des politiques, stratégies et plans d'action nationaux de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant | UN | كفالة أن تكون السياسات والخطط قيد التنفيذ بحلول عام 2005 لمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل في جميع البلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية - الإيدز. |
Les écoles pour adultes ciblent les ménages pauvres touchés par le VIH/sida, en mettant particulièrement l'accent sur ceux dirigés par des femmes. | UN | أمّا مدارس تدريب الراشدين على الزراعة والحياة فتستهدف الأسر المعيشية الفقيرة المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز بشكل خاص على الأسر المعيشية التي تعولها نساء. |
Les écoles ciblent les ménages pauvres touchés par le VIH/sida, en mettant particulièrement l'accent sur ceux dirigés par des femmes. | UN | واستهدفت مدارس الحقل الزراعي وحياة المزارعين البالغين الأسر المعيشية الفقيرة المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز بصفة خاصة على الأُسر المعيشية التي ترأسها امرأة. |
Les enfants et les jeunes gens vivant dans des foyers touchés par le VIH/sida commencent à en ressentir les conséquences avant même le décès d'un des parents ou dispensateurs de soins. | UN | على أن معاناة الأطفال والشباب في الأسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تبدأ حتى قبل موت أحد الأبوين أو الشخص المتكفل بالرعاية. |
Objectif 3 : D'ici à 2005, faire en sorte que, dans tous les pays touchés par le VIH/sida, l'on ait mis en oeuvre des politiques, stratégies et plans d'action nationaux de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. | UN | الهدف 3: كفالة أن تكون السياسات والخطط، بحلول عام 2005، قيد التنفيذ لمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل في جميع البلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
c) D'ici à 2005, faire en sorte que, dans tous les pays touchés par le VIH/sida, l'on ait mis en oeuvre des politiques, stratégies et plans d'action nationaux de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant; et | UN | (ج) بحلول عام 2005، كفالة أن تكون السياسات العامة والاستراتيجيات وخطط العمل قيد التنفيذ لمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل في جميع البلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛ |
:: Veiller à ce que l'état de santé des personnes vivant dans des zones touchées par le VIH/sida n'interfère pas avec l'accès au crédit et aux programmes de formation dans les domaines des finances, du marketing et de la gestion d'entreprise. | UN | 51 - وينبغي للحكومات القيام بما يلي: :: كفالة وصول الأشخاص في المناطق المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى الائتمان والتدريب على المهارات المالية والتسويقية والتجارية، بغض النظر عن إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية. |
a) De renforcer ses programmes en place au niveau du district et au niveau local et de veiller à ce que les enfants de familles vulnérables, en particulier les familles touchées par le VIH/sida et les familles pauvres, en bénéficient; | UN | (أ) أن تعزز برامجها القائمة على المستوى المحلي ومستوى المناطق وأن تضمن وصول هذه البرامج إلى الأطفال في الأسر الضعيفة، خاصة الأسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأسر التي تعاني |
Avec l'augmentation de l'aide internationale accordée au Myanmar pour lutter contre le VIH/sida, le PNUD compte recentrer son activité sur le renforcement des capacités des organisations locales dans les domaines de la sensibilisation et de la prévention et des traitements proposés aux familles touchées par le VIH/sida, domaines pour lesquels il dispose d'atouts sans équivalent. | UN | ومع زيادة المساعدات الدولية المقدمة لمكافحة ذلك الوباء في ميانمار، شرع البرنامج الإنمائي في إعادة توجيه محاور أنشطته لكي تركز بصورة أكبر على تعزيز قدرات المنظمات المجتمعية على العمل في مجالات التوعية والوقاية ورعاية الأسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المناطق التي يتمتع فيها المشروع بميزة نسبية. |
a) Identifier des groupes spéciaux, tels que les enfants; les indigents, les délinquants, les marginalisés, les personnes exploitées, les victimes, les personnes abandonnées, les sans-abri, les orphelins, les personnes handicapées et à mobilité réduite; les jeunes; les adultes; les personnes âgées; les familles de personnes condamnées; et les familles touchées par le VIH/sida et les maladies chroniques et aiguës; | UN | (أ) تحديد الفئات ذات الاحتياجات الخاصة مثل الأطفال؛ والمعوزين، والمهمشين، والمستغلين، والضحايا، والمهجورين، والمشردين، واليتامى، وذوي الإعاقة؛ والشباب؛ والكهول، وكبار السن؛ وأسر الأشخاص المدانين؛ والأسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الحادة والمزمنة؛ |
Des réunions-débats ont été consacrées aux thèmes suivants : famille et pauvreté; conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale; liens entre générations; familles touchées par le VIH/sida; catastrophes humanitaires et conflits; égalité des sexes; les hommes dans la famille; données et recherches sur la famille; institutions nationales et politique de la famille; famille et société civile. | UN | وركزت عدة حلقات نقاش في المؤتمر على الأسرة والفقر، والتوازن بين العمل والأسرة، والأواصر بين الأجيال، والأسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والكوارث الإنسانية والنزاعات، والمساواة بين الجنسين، ودور الرجل داخل الأسرة، والبيانات والبحوث المتعلقة بالأسرة، والمؤسسات الوطنية والسياسات المتعلقة بالأسرة، والأسرة والمجتمع المدني. |
40. 11) Espérance de vie dans les pays touchés par la pandémie de VIH/sida | UN | 40 - (11) متوسط العمر المتوقع في البلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
11. Espérance de vie dans les pays touchés par la pandémie de VIH/sida | UN | (11) متوسط العمر المتوقع في البلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
e) Sensibiliser la population à tous les niveaux par une action de plaidoyer et de mobilisation sociale afin de créer un environnement plus favorable pour les enfants et les familles affectés par le VIH et le sida. | UN | (هـ) زيادة الوعي على جميع المستويات عن طريق الدعوة والتعبئة الاجتماعية من أجل تهيئة بيئة داعمة للأطفال والأسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |