ويكيبيديا

    "المتأخرة أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • différés ou
        
    • arriérés ou
        
    • tardives ou
        
    • en retard ou
        
    • en retard ni
        
    • en souffrance ou
        
    C. Caractéristique de danger H11 : matières toxiques (effets différés ou chroniques) UN جيم - الخاصية الخطرة H11: المواد التكسينية (ذات الآثار المتأخرة أو المزمنة)
    H11 Matières toxiques (effets différés ou chroniques) UN 9 H11 المواد التكسينية (ذات الآثار المتأخرة أو المزمنة)
    C. Caractéristique de danger H11 : Matières toxiques (effets différés ou chroniques) UN جيم - الخاصية الخطرة H11: المواد التوكسينية (ذات الآثار المتأخرة أو المزمنة)
    Nous pourrions, par exemple, envisager la possibilité de percevoir des intérêts sur le montant des arriérés ou d'appliquer l'Article 19 de la Charte en vertu duquel une période de grâce de 24 mois est accordée dans le paiement des contributions, après laquelle les intéressés ne peuvent participer au vote. UN وبإمكاننا، على سبيل المثال، أن نستكشف امكانية تحصيل فائـدة على المدفوعـات المتأخرة أو تطبيق المادة ١٩ من الميثاق باعطاء مهلة لا تزيد على ٢٤ ساعة قبل خســارة حق التصويت.
    La Commission devrait aussi envisager de mettre au point une procédure, s'inspirant des articles 39 à 41 des Conventions de Vienne de 1969, qui pourrait s'appliquer aux objections aux réserves tardives ou aux modifications des réserves. UN 176 - ولوحظ أنه ينبغي أن تنظر اللجنة أيضا في وضع إجراءات يمكن تطبيقها على الاعتراضات على التحفظات المتأخرة أو التعديلات المتأخرة للتحفظات استنادا إلى المادتين 39 و 41 من اتفاقيتي فيينا.
    Les rapports initiaux de 21 d'entre eux n'ont pas été encore soumis. M. Mena demande aux États de soumettre leurs rapports en retard ou d'utiliser la procédure simplifiée d'établissement des rapports. UN ولم ترد بعد تقارير أولية من عدد يصل الى 21 دولة طرفا، وطلب إلى الدول تقديم تقاريرها المتأخرة أو الاستفادة من الإجراء المبسط لتقديم التقارير.
    Le Comité regrette que le Gouvernement n'ait ni présenté les rapports en retard ni répondu autrement à l'invitation du Comité à renouer le dialogue. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لتخلف الحكومة عن تقديم التقارير المتأخرة أو الاستجابة على نحو آخر الى طلب اللجنة تجديد الحوار.
    Dans un État partie, l'organe de lutte contre la corruption faisait l'objet de plusieurs mécanismes de surveillance, dont un groupe d'examen des opérations chargé d'examiner les affaires en souffrance ou les affaires qui ont été renvoyées aux fins de poursuites mais pour lesquelles aucun acte d'accusation n'a été formé. UN وكانت هيئة مكافحة الفساد في دولة طرف خاضعة لآليات إشرافيه متنوعة، منها فريق لاستعراض العمليات يتولى استعراض القضايا المتأخرة أو القضايا التي حوِّلت إلى النيابة العامة ولكنها لم تُسفر عن اتهام.
    H11 Matières toxiques (effets différés ou chroniques) UN 9 H11 المواد التكسينية (ذات الآثار المتأخرة أو المزمنة)
    H11 Matières toxiques (effets différés ou chroniques) UN 9 H11 المواد التكسينية (ذات الآثار المتأخرة أو المزمنة)
    i) Compléter les directives sur les caractéristiques de danger H11 (matières toxiques (effets différés ou chroniques)) par des travaux sur la définition appropriée des niveaux de minimis. UN (ط) تنقيح التوجيهات بشأن الخاصية الخطرة) H11 السمية (المتأخرة أو المزمنة)) بحيث تشتمل على العمل من أجل تحديد أدنى المستويات الملائمة.
    i) Compléter les directives sur les caractéristiques de danger H11 (matières toxiques (effets différés ou chroniques)) par des travaux sur la définition appropriée des niveaux de minimis. UN (ط) تنقيح التوجيهات بشأن الخاصية الخطرة) H11 السمية (المتأخرة أو المزمنة)) بحيث تشتمل على العمل من أجل تحديد أدنى المستويات الملائمة.
    16. Il ressort de cette analyse que l'Allemagne utilise fréquemment H11 (Matières toxiques (effets différés ou chroniques)) ou H6.1 (Matières toxiques (aiguës)) dans le cas des déchets contenant des composés métalliques lixiviables là où l'Autriche utilise H13. UN 16- ويبين هذا التحليل أن ألمانيا تستخدم كثيراً الخاصية الخطرة H11 (المواد التكسينية ذات الآثار المتأخرة أو المزمنة) أو الخاصية الخطرة H6.1 (المواد السامة ذات الآثار الحادة) بالنسبة للنفايات التي تحتوي على مركبات معادن قابلة للرشح، وذلك في حالات تستخدم فيها النمسا الخاصية الخطرة H13.
    1. Décide d'adopter, à titre provisoire, les trois documents d'orientation sur les caractéristiques de danger H6.2 (Matières infectieuses), H11 (Matières toxiques (effets différés ou chroniques)) et H13 (Matière susceptible après élimination de donner lieu à une autre substance); UN 1 - يقرر أن يعتمد على أساس مؤقت، الوثائق التوجيهية الثلاث بشأن الخصائص الخطرة H6.2 (المواد المعدية) وH11 (المواد التوكسينية (ذات الآثار المتأخرة أو المزمنة)) وH13 (المواد القادرة بوسيلة ما، بعد التخلص منها، على إنتاج مادة أخرى)؛(1)
    Les déchets inscrits à l'Annexe I sont présumés présenter une ou plusieurs des caractéristiques de danger de l'Annexe III, par exemple H11 < < Matières toxiques (effets différés ou chroniques) > > , H12 < < Matières écotoxiques > > et H6.1 < < Matières toxiques (aiguës) > > , à moins que des < < tests nationaux > > ne montrent qu'ils ne présentent pas ces caractéristiques. UN 27 - ومن المفترض أن النفايات الواردة في الملحق الأول تتضمن إحدى الخواص الخطرة الواردة في الملحق الثالث مثل H11 " المواد التكسينية (ذات الآثار المتأخرة أو المزمنة) " ، وH12 " المواد السامة للبيئة " ، وH6.1 " المواد السامة ذات الآثار الحادة " إلا إذا أمكن من خلال " الاختبارات الوطنية " إثبات أنها لا تتضمن هذه الخواص.
    Le fait de percevoir des intérêts sur les arriérés ou d'autoriser l'endettement de l'Organisation sont deux aspects qu'il convient d'examiner mais, à l'heure actuelle, nous avons de sérieuses réserves à leur sujet. UN إن تحصيل فائدة على المدفوعات المتأخرة أو إعطاء المنظمة سلطة الاقتراض، هما من اﻷمور التي ينبغي بحثها إلا أن لدينا اﻵن تساؤلات جادة حول هذين الخيارين كليهما.
    21. Selon son mandat actuel, le Département des affaires de désarmement de l'ONU n'est pas explicitement autorisé à envoyer des rappels, à faire le point des présentations tardives ou de la nonprésentation d'informations, ou à fournir une assistance pour aider les États parties à établir et envoyer leurs informations. UN 21- وطبقاً للتفويض الراهن، ليس من سلطة إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح صراحة أن تبعث برسائل تذكيرية أو تتابع البيانات المتأخرة أو غير المقدمة أو توفر المساعدة للدول الأطراف في إكمال وتقديم بياناتها.
    Toutefois, elle a également constaté que le nombre de rapports d'audit présentés en retard ou manquants avait augmenté et que le montant des dépenses non justifiées était en très légère hausse. UN بيد أن الشعبة لاحظت أيضاً ازديادا في عدد تقارير مراجعة الحسابات المتأخرة أو غير المقدمة، في حين طرأت زيادة هامشية على مبلغ النفقات غير الموثقة.
    Le Comité regrette que le Gouvernement n'ait ni présenté les rapports en retard ni répondu autrement à l'invitation du Comité à renouer le dialogue. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لتخلف الحكومة عن تقديم التقارير المتأخرة أو الاستجابة على نحو آخر الى طلب اللجنة تجديد الحوار.
    Par exemple, le volume de travail des services de traduction pour une période donnée ne comprend pas les documents en retard ni ceux dont la date de parution a été différée faute de moyens. UN وعلى سبيل المثال فأعباء العمل في مجال الترجمة التحريرية لأي فترة ما لا تشمل الأعمال المتأخرة أو الوثائق التي تعين تأخيرها بسبب الافتقار إلى القدرة المتاحة.
    Dans un autre État, l'organisme anticorruption faisait l'objet de plusieurs mécanismes de surveillance, dont un groupe d'examen des opérations chargé d'examiner les affaires en souffrance ou les affaires qui avaient été renvoyées aux fins de poursuites mais pour lesquelles aucun acte d'accusation n'avait été formé. UN وفي دولة أخرى، كانت هيئة مكافحة الفساد خاضعةً لآليات إشرافية متنوِّعة، منها فريق لاستعراض العمليات يتولَّى استعراض القضايا المتأخرة أو القضايا التي أُحيلت إلى النيابة العامة ولم تُسفر عن توجيه أيَّة اتهامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد