ويكيبيديا

    "المتأخرة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en retard dans
        
    • en retard en
        
    • retards dans
        
    • en retard pour la
        
    • tardives dans
        
    • en attente au
        
    • retard pris dans
        
    • dont les rapports sont en
        
    • qui ont pris du retard dans
        
    • dont les rapports étaient en
        
    • qui n'avaient guère avancé dans
        
    • tardivement
        
    • qui n'ont pas
        
    • du retard dans la
        
    • le retard accumulé dans
        
    Il a ensuite envoyé des courriers aux 29 États parties dont le rapport initial avait plus de cinq années de retard pour informer ceux-ci qu'ils pourraient regrouper tous leurs rapports en retard dans un même document. UN ثم أرسلت خطابات إلى 29 دولة من الدول الأطراف التي تأخرت تقاريرها الأولية لأكثر من 5 سنوات، لإبلاغ هذه الدول بأن بإمكانها أن تقدّم جميع تقاريرها المتأخرة في وثيقة واحدة.
    En d'autres termes, les trois cinquième des États de notre continent font partie de ce groupe de pays en retard dans leur marche vers le développement. UN وبعبارة أخرى، فإن ثلاثة أخماس دول قارتنا تنتمي إلى مجموعة البلدان المتأخرة في مسيرتها نحو التنمية.
    On a de même approuvé la pratique d'un certain nombre de comités consistant à regrouper les rapports en retard en un seul rapport. UN كما أُعرب عن تأييد الممارسة التي يتبعها عدد من اللجان لدمج التقارير المتأخرة في تقرير واحد.
    Le Ministère de la justice a redoublé d'efforts pour résorber les retards dans le système judiciaire, en chargeant son équipe spéciale sur les détentions provisoires d'examiner en priorité les causes profondes des blocages et en resserrant les liens professionnels entre les procureurs et la police. UN وكثفت وزارة العدل جهودها المبذولة لمعالجة الأعمال المتأخرة في نظام العدالة، عن طريق تركيز جهود فرقة العمل التابعة لها المعنية بالاحتجاز في فترة ما قبل المحاكمة على الأسباب الرئيسية للعراقيل، وعن طريق تقوية علاقة العمل بين المدعين العامين والشرطة.
    États parties en retard pour la présentation d'au moins deux rapports au UN الدول اﻷطراف المتأخرة في تقديم تقريرين على اﻷقل بموجب المادة ٤٠
    La pratique à l'Assemblée est d'inclure ces candidatures tardives dans une liste récapitulative. UN وقد جرى العرف في الجمعية على إدماج الترشيحات المتأخرة في قائمة موحدة.
    Les dossiers en attente au bureau de Procureur général et les déficiences du secteur judiciaire ont une incidence négative sur les efforts de la police, à la fois parce que le traitement de certaines affaires criminelles s'en trouve retardé et parce que le sentiment que l'ensemble du système d'état de droit ne fonctionne pas bien tend ainsi à se généraliser. UN وتتأثر جهود الشرطة سلباً بتراكم القضايا المتأخرة في مكتب المدعي العام وبأوجه الضعف القائمة في القطاع القضائي، ويتجلى هذا في التأخر في تجهيز قضايا جنائية معينة وفي الإسهام في خلق تصور لدى العامة بأن نظام سيادة القانون بأكمله لا يسير على ما يرام.
    Ils souhaiteraient donc obtenir des éclaircissements concernant les arrangements futurs en matière de temps de réunion et de personnel d'appui et recevoir un plan d'action montrant comment le retard pris dans les travaux sera rattrapé dans les délais prévus. UN ولذلك يود رؤساء الهيئات التماس توضيح فيما يتعلق بالترتيبات المقبلة المتعلقة بوقت الاجتماع ودعم الموظفين والحصول على خطة عمل تبين كيف سيتم تناول الأعمال المتأخرة في حدود الأطر الزمنية المتوخاة.
    Le Comité a aussi demandé au secrétariat de se charger, le cas échéant, du suivi avec les États parties dont les rapports sont en retard. UN كما طلبت اللجنة من الأمانة العامة متابعة حالة تقديم التقارير عند الاقتضاء مع الدول الأطراف المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    Du fait que la fécondité a commencé à décliner dans la plupart des pays qui ont pris du retard dans cette transition, les pays où la fécondité est élevée risquent d'avoir une proportion élevée de besoins non satisfaits. UN وبما أن الخصوبة قد بدأت في التراجع في معظم البلدان المتأخرة في المسيرة الانتقالية، فمن المرجح أن تكون مستويات الاحتياجات غير الملباة عالية في البلدان ذات الخصوبة المرتفعة.
    470. Le Comité a demandé de nouveau au Secrétaire général de continuer d'envoyer automatiquement des rappels aux États parties dont les rapports étaient en retard. UN 470- وطلبت اللجنة إلى الأمين العام مرة أخرى أن يواصل إرسال خطابات التذكير، تلقائيا، إلى الدول الأطراف المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    Un autre intervenant a fait savoir que les pays qui n'avaient guère avancé dans la formulation de leur note de stratégie nationale devraient recevoir une assistance complémentaire. UN وقال متكلم آخر أن البلدان المتأخرة في إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية الخاصة بها ينبغي أن تتلقى مزيدا من المساعدة.
    Il souhaite donc que son nom soit retiré de la liste des pays en retard dans le versement de leurs contributions. UN وعليه يرغب الوفد في أن يشطب اسم بلاده من قائمة البلدان المتأخرة في دفع اشتراكاتها.
    Les États Membres qui sont en retard dans le paiement de leurs quote-parts doivent s'acquitter immédiatement de leurs obligations financières afin d'éviter que les autres pays, qui paient ponctuellement, ne soient affectés par les difficultés économiques de l'Organisation. UN ويجب على الدول اﻷعضاء المتأخرة في السداد أن تفي بالتزاماتها المالية على الفور، وذلك للحيلولة دون تأثر البلدان اﻷخرى التي أوفت بالتزاماتها بالصعوبات المالية للمنظمة.
    Enfin, le Comité s'est réservé la possibilité de rendre publique une liste des États en retard dans la présentation des rapports durant les conférences de presse convoquées à la fin de chacune des sessions du Comité. UN وأخيرا، احتفظت اللجنة بحقها في أن تعلن قائمة بالدول المتأخرة في تقديم التقارير أثناء المؤتمرات الصحفية المعقودة في نهاية كل دورة من دوراتها.
    Nous demandons aux principaux pays qui sont en retard dans le paiement de leurs contributions à verser leurs quotes-parts prévues par la Charte, en payant inconditionnellement et dans les meilleurs délais la totalité de leurs arriérés. UN ونحن ندعو البلدان الرئيسية المتأخرة في سداد أنصبتها للمنظمة أن تفي بالتزاماتها المالية المحددة في الميثاق بأن تدفعها بالكامل، دون قيد أو شرط ودون مزيد من التأخير.
    Ces deux États parties ont été invités à soumettre l'ensemble de leurs rapports en retard en tant que rapport unique d'ici à juin 2005. UN وقد دُعيت هاتان الدولتان الطرفان إلى تقديم جميع تقاريرهما المتأخرة في تقارير جامعة بحلول حزيران/يونيه 2005.
    51. La délégation russe appuie les efforts déployés par le Secrétaire général pour remédier aux retards dans la publication du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. UN ١٥ - وأعرب عن تأييد وفده لجهود اﻷمين العام الرامية إلى تخفيض حجم اﻷعمال المتأخرة في مجال نشر مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس اﻷمن.
    États parties en retard pour la présentation d'au moins deux rapports au UN الدول اﻷطراف المتأخرة في تقديم تقريرين على اﻷقل أو التي لم تقدم
    Alors qu'elle touchait à son terme, l'affaire Lukić et Lukić a pris du retard, car il a fallu enquêter sur des allégations de subornation de témoins et répondre à des objections soulevées tardivement contre des moyens de preuve présentés plus tôt. UN وقد تأخرت قضية لوكيتش ولوكيتش في أطوارها النهائية نتيجة للحاجة إلى التحري في الادعاءات المتعلقة بالتأثير في الشهود وإلى الرد على الطعون المتأخرة في الأدلة التي سبق تقديمها.
    Le Président du Comité continuera de communiquer au Conseil de sécurité la liste des États qui n'ont pas présenté leurs rapports dans les délais. UN وسيواصل رئيس اللجنة تزويد مجلس الأمن بقائمة الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    Le Comité continuera à publier régulièrement une liste à jour des États accusant du retard dans la présentation de leurs rapports. UN وستواصل القيام بانتظام بنشر قائمة مستكملة للدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    120. Le Secrétariat de l'ONU s'est particulièrement attaché à rattraper le retard accumulé dans la publication des volumes du Recueil des Traités des Nations Unies. UN ١٢٠- وتبذل اﻷمم المتحدة جهودا خاصة للانتهاء من اﻷعمال المتأخرة في نشر مجلدات مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد