ويكيبيديا

    "المتأخّرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • arriérés
        
    • moratoire
        
    arriérés dus par d'anciens États Membres UN المتأخّرات المستحقة على الدول الأعضاء السابقة
    Le Secrétariat s'efforce d'obtenir le versement de ces arriérés. UN وتواصل الأمانة العمل على تحصيل هذه المتأخّرات.
    Le Secrétariat s'efforce d'obtenir le versement de ces arriérés. UN وتواصل الأمانة العمل على تحصيل هذه المتأخّرات.
    Le Secrétariat s'efforce d'obtenir le versement de ces arriérés. UN وتسعى الأمانة إلى تحقيق سداد هذه المتأخّرات.
    L'obligation de payer un intérêt moratoire n'est soumise à d'autres conditions que celles de l'échéance et de la demeure. UN كما أن الالتزام بدفع فائدة على المتأخّرات لا يخضع لأي شروط أخرى باستثناء شرط انقضاء المهلة أو التأخّر.
    Le Secrétariat s'efforce d'obtenir le versement de ces arriérés. UN وتواصل الأمانة العمل على تحصيل هذه المتأخّرات.
    Le Secrétariat s'efforce d'obtenir le versement de ces arriérés. UN وتواصل الأمانة العمل على تحصيل هذه المتأخّرات.
    Le Directeur général devrait poursuivre ses démarches auprès des États Membres et anciens États Membres afin de recouvrer les arriérés de contributions. UN وينبغي للمدير العام أن يواصل اتصالاته مع الدول الأعضاء الحالية والسابقة منها بغية تحصيل المتأخّرات.
    Bien que des paiements aient été reçus régulièrement, les montants versés n'ont pas suivi l'augmentation des quotes-parts et des arriérés de contributions se sont accumulés. UN ورغم ورود مدفوعات منتظمة، فإن المبالغ الواردة لم تواكب الزيادة في جدول الاشتراكات المقرّرة، ومن ثم تراكمت المتأخّرات.
    Les arriérés imputables des exercices biennaux précédents, jusqu'à l'exercice 2004-2005, qui n'ont été reçus qu'en 2006 ou en 2007 doivent être portés au crédit des États Membres en 2008. UN ويمكن أن تُقيَّد المتأخّرات من فترات السنتين السابقة حتى عام 2006 أو 2007 في حساب الدول الأعضاء في عام 2008.
    Au 31 décembre 2000, les arriérés s'établissaient à 31,7 milliards de roubles. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، بلغت المتأخّرات 31.7 مليار روبل.
    * Montant total des arriérés au moment de la signature du plan. UN * مجموع مبلغ المتأخّرات عند التوقيع على الخطة.
    * Montant total des arriérés au moment de la signature du plan. UN الثامن * مبلغ المتأخّرات الكلي عند التوقيع على الخطة.
    Le Comité a souligné également qu'il importait que les États Membres concernés effectuent des versements annuels d'un montant supérieur à leur quote-part actuelle afin d'éviter que leurs arriérés ne s'accumulent davantage. UN وشدّدت اللجنة أيضا على أهمّية أن تتجاوز المدفوعات السنوية قيم الأنصبة المقررة عن الفترات الحالية تفاديا لتراكُم مزيد من المتأخّرات.
    Le Secrétariat et le Commissaire aux comptes devraient également étudier la possibilité d'adopter des mesures supplémentaires pour accélérer le règlement des arriérés par les anciens États Membres. UN كما يتعيّن على الأمانة ومراجع الحسابات الخارجي أن يبحثا عن امكانية اعتماد تدابير إضافية للتعجيل بتسوية المتأخّرات المستحقّة على الدول الأعضاء السابقة.
    L'accumulation d'arriérés a été indépendante de sa volonté et a été imputable aux difficultés financières que le pays a traversées pendant la transition vers une économie de marché ainsi qu'au barème des quotes-parts très élevé qui avait été établi précédemment. UN وقال إن المتأخّرات المتراكمة كانت خارجة عن إرادتها نظرا لصعوبات مالية واجهتها خلال الانتقال إلى اقتصاد سوقي وبسبب ارتفاع المستوى المحدد سابقا للاشتراكات بشكل غير عادي.
    * Montant total des arriérés au moment de la signature du plan. UN * مبلغ المتأخّرات الكلي عند التوقيع على الخطة.
    À cette occasion, le Conseil a exprimé son appréciation aux États membres s'étant acquitté de leurs obligations en versant leurs contributions régulièrement et en temps voulu, et a exhorté les États membres qui ne l'avaient pas encore fait à régler tous leurs arriérés. UN وأعرب المجلس في تلك المناسبة عن تقديره للدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها بدفع اشتراكاتها بانتظام وفي الموعد المحدد، وحثّ الدول الأعضاء التي لم تُسوِّ بعد جميع المتأخّرات المستحقة على تسويتها.
    * Montant total des arriérés au moment de la signature du plan. UN الخامس * مجموع مبلغ المتأخّرات عند التوقيع على الخطة.
    Il applique ce même droit à la conversion du montant de la créance de lires en euros et à la fixation du taux de l'intérêt moratoire. UN كما طبّقت القانون نفسه لتحويل قيمة الدين من الليرة الإيطالية إلى اليورو ولتحديد سعر الفائدة على المتأخّرات.
    Le tribunal accorde au vendeur le paiement du prix de vente plus un intérêt moratoire à partir de la date de livraison, conformément aux articles 78 et 58-1 CVIM. UN وقضت المحكمة بأن يُسدَّد للبائع ثمن البيع مضافا إليه الفائدة على المتأخّرات ابتداء من تاريخ التسليم، وفقا للمادتين 78 و58 (1) من اتفاقية البيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد