ويكيبيديا

    "المتأين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ionosphère
        
    • ionisants
        
    • ionosphériques
        
    Les électrons libres de l'ionosphère influent fortement sur la propagation des signaux radio. UN والإلكترونات الحرّة في الغلاف المتأين لها تأثير قوي على انتشار الإشارات الراديوية.
    Chaque cellule est reliée à l'ionosphère par un tube magnétique. UN وتوصل كل خلية بالغلاف المتأين عن طريق الأنبوب المغنطيسي ذي الصلة.
    Il détecte les éruptions solaires et d'autres perturbations de l'ionosphère. UN ويكشف المرقاب اندلاع اللهب الشمسي وغير ذلك من اضطرابات في الغلاف المتأين.
    Loi relative à la protection contre les rayonnements ionisants et à la sécurité en matière de rayonnements de la Fédération de Bosnie-Herzégovine UN قانون اتحاد البوسنة والهرسك بشأن الحماية من الإشعاع المتأين والسلامة الإشعاعية
    Institut de recherches ionosphériques et spatiales UN معهد البحوث في مجالي الغلاف المتأين والفضاء
    Recherche sur l'ionosphère et la haute atmosphère UN بحوث الغلاف الجوي المتأين والغلاف الجوي العلوي
    La deuxième, dénommée Retarding Potential Analyser, examine les caractéristiques de l'ionosphère et de la thermosphère équatoriales et à basse latitude. UN أما الحمولة اﻷخرى، أي محلل الجهد التعويقي، فهي تستقصي خصائص الغلاف الجوي المتأين والغلاف الحراري في المناطق الاستوائية وفي المناطق القريبة من خط الاستواء.
    C'est en améliorant leurs connaissances du passé et de l'évolution de l'atmosphère et de l'ionosphère terrestres que les scientifiques seront en mesure de comprendre l'histoire de la Terre, voire d'en prédire l'avenir. UN وستؤدي المعرفة الأفضل لماضي وتطور الغلاف الجوي والغلاف الجوي المتأين للأرض الى مساعدة العلماء على ادراك تاريخ هذا الكوكب وربما مستقبله.
    Ce modèle facilitera grandement la prévision à long terme de l'état de la ionosphère et des conditions de propagation des ondes radioélectriques et, partant, l'amélioration des radiocommunications. UN وسيسهم النموذج أيضا بقدر كبير في امكانية التنبؤ لأمد بعيد بحالة الغلاف المتأين وظروف الارسال الاذاعي، وفي النهاية، في تحسين الاتصالات اللاسلكية.
    Mesures haute résolution dans la haute ionosphère et la basse magnétosphère. UN أخذ قياسات عالية الاستبانة في الغلاف الجوي المتأين العلوي والغلاف المغناطيسي السفلي .
    Bien que l'ionosphère soit étudiée depuis de nombreuses années, ses effets sur les signaux GNSS restent une source de préoccupation et un objet d'étude. UN وعلى الرغم من أن الغلاف الجوي المتأين خضع للدراسة على مدى عدّة سنوات فإن آثاره على إشارات هذه النظم ما زالت تشكل مصدراً للقلق والبحث.
    Les nouveaux ensembles de données maintenant disponibles devraient donc permettre d'améliorer la modélisation de l'ionosphère, en particulier pour ce qui est des techniques d'assimilation de données. UN ونتيجة لهذا، من المتوقع أن يصبح من الممكن تحسين الجهود الرامية إلى نمذجة الغلاف الجوي المتأين من خلال مجموعات البيانات الجديدة المتاحة الآن، خاصة بالنظر إلى تقنيات استيعاب البيانات.
    L'Académie Hassan II des sciences et techniques et le Secrétariat de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale ont signé un mémorandum d'accord sur le développement d'observatoires d'instruments distribués pour l'étude de l'ionosphère dans les universités marocaines. UN كما وقّعت أكاديمية الحسن الثاني للعلوم والتكنولوجيا وأمانة المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء على مذكرة تفاهم بشأن تطوير مراصد الغلاف المتأين الموزعة على عدد من الجامعات في المغرب.
    L'ionosphère réagit fortement aux intenses rayons X et ultraviolets émis par le Soleil lors d'une éruption solaire, d'un orage solaire ou d'une éjection de matière coronale. UN ويتفاعل الغلاف المتأين بقوة مع إشعاع الأشعة السينية والإشعاع فوق البنفسجي الشديد الذي تطلقه الشمس أثناء اندلاعات اللهب الشمسي أو عاصفة شمسية أو لفظ كتلي إكليلي.
    En contrôlant l'intensité du signal d'émetteurs VLF distants et en notant les variations inhabituelles après réflexion des ondes sur l'ionosphère, il est possible de surveiller et de suivre ces perturbations. UN ومن خلال رصد قوة الإشارة من مرسلات بعيدة منخفضة التردد جداً وملاحظة أي تغييرات غير عادية عندما ترتد الموجات من الغلاف المتأين يمكن رصد تلك الاضطرابات وتتبعها.
    Ce projet permettra de faire une comparaison quantitative des perturbations de l'ionosphère induites par la foudre et les ceintures de radiation dans les secteurs européen et américain. UN وسيوفّر هذا المشروع أساساً لإجراء مقارنة كمّية لاضطرابات الغلاف المتأين التي تستحثها الصواعق وأحزمة الإشعاع في القطاعين الأمريكي والأوروبي.
    La réponse du contenu électronique total (CET) de l'ionosphère lors d'orages géomagnétiques au-dessus de l'Afrique présente un intérêt particulier. UN والمحتوى الكلّي من الإلكترونات في الغلاف المتأين أثناء العواصف المغنطيسية الأرضية فوق القطاع الأفريقي جديرة باهتمام خاص.
    D’autre part, on a de plus en plus pris conscience de l’importance des sources naturelles de rayonnements ionisants auxquels était exposée l’humanité. UN ويوجد في نفس الوقت إدراك متزايد لمدى تعرض البشرية للمصادر الطبيعية لﻹشعاع المتأين.
    :: La loi relative à la protection contre les rayonnements ionisants et à la sécurité en matière de rayonnements (Journal officiel de la Fédération de Bosnie-Herzégovine, no 15/99); UN :: قانون الوقاية من الاشعاع المتأين والضمان المتعلق بالإشعاع ( " الجريدة الرسمية لاتحاد البوسنة والهرسك، العدد 15/99 " )؛
    c) La loi relative à la protection contre les rayonnements ionisants et à la sécurité en matière de rayonnements ainsi que par diverses dispositions telles que des décisions, des arrêtés, des règles et des règlements. UN (ج) قانون الوقاية من الإشعاع المتأين والضمان المتعلق بالإشعاع. إلى جانب مجموعة من الأحكام مثل القرارات والأوامر وقوائم القواعد والنظم.
    30. Les effets des phénomènes météorologiques spatiaux, en particulier les perturbations ionosphériques, étaient l'une des principales sources d'erreur pour les utilisateurs de GNSS. UN 30- ويتمثل أحد أكبر مصادر الخطأ لمستخدمي النظم العالمية في آثار طقس الفضاء، ولا سيما اضطرابات الغلاف الجوي المتأين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد