ويكيبيديا

    "المتابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de suivi
        
    • le suivi
        
    • un suivi
        
    • du suivi
        
    • suite donnée
        
    • complémentaires
        
    • suivi de
        
    • donner suite
        
    • la suite
        
    • soumission des rapports
        
    • complémentaire
        
    • suivre
        
    • au suivi
        
    • continuer
        
    • procéder
        
    Le poste de secrétaire général adjoint du Premier Membre du Comité de suivi est donc désormais superflu et il est proposé de le supprimer. UN ولذلك فإن وظيفة العضو الأول في لجنة المتابعة التي يشغلها وكيل للأمين العام أصبحت زائدة عن الحاجة، ويقترح إلغاؤها.
    La Chambre continue de participer aux réunions et activités de suivi. UN وتواصل غرفة التجارة الدولية المشاركة في اجتماعات وأنشطة المتابعة.
    Indiquant que la procédure de suivi est terminée pour le paragraphe 11 et demandant des renseignements complémentaires sur le paragraphe 8 UN تفيد الرسالة أن إجراء المتابعة قد اكتمل فيما يتعلق بالفقرة 11 وتطلب معلومات إضافية عن الفقرة 8
    Le Yémen appréciait également au plus haut point le suivi assuré par divers organes conventionnels. UN وأعربت أيضاً عن تقديرها لجهود المتابعة التي اضطلعت بها هيئات المعاهدات المختلفة.
    En 2012, les trois réunions du Comité de suivi ont été précédées de la visite d'observateurs à Bakassi. UN وفي عام 2012، سبقت الاجتماعاتِ الثلاثةَ التي عقدتها لجنة المتابعة زيارةٌ قام بها مراقبون إلى باكاسي.
    Le système de suivi contient maintenant des informations sur la suite donnée à chaque rapport et note publiés depuis 2004. UN وقد بات نظام التتبع يحتوي على معلومات المتابعة المتعلقة بكافة التقارير والمذكرات الصادرة منذ عام 2004.
    :: Appui technique et logistique au secrétariat du Comité de suivi UN :: تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى أمانة لجنة المتابعة
    :: Le rapport de suivi doit être présenté dans les délais prévus dans les observations finales. UN :: يُقدَّم تقرير المتابعة في غضون المهلة النهائية المنصوص عليها في الملاحظات الختامية.
    Entretemps, le bureau régional de Bangkok a effectué un certain nombre de missions de suivi. UN وخلال هذه الفترة، قام المكتب القطري في بانكوك بعدد من بعثات المتابعة.
    Informations sur les besoins déjà satisfaits et mécanismes nationaux de suivi UN معلومات عن الاحتياجات التي تُعالج بالفعل، وآليات المتابعة الوطنية
    La même information est fournie pour chacun des paragraphes de suivi UN تقدم نفس المعلومات لكل فقرة من الفقرات موضوع المتابعة
    Pourtant, avant cette même session, l'État partie avait demandé au Secrétariat de l'aider à établir son rapport de suivi. UN إلا أن الدولة الطرف أجرت اتصالا مع الأمانة قبل الدورة الخامسة والخمسين لطلب توجيهات بشأن إعداد تقرير المتابعة.
    En outre, le Comité fait figurer dans son rapport annuel à l'Assemblée générale des informations sur ses activités de suivi. UN بالإضافة إلى ذلك، تدرج اللجنة معلومات عن أنشطتها في مجال المتابعة في تقريرها السنوي المقدم إلى الجمعية العامة.
    Indiquant que la procédure de suivi est terminée pour le paragraphe 11 et demandant des renseignements supplémentaires sur le paragraphe 8. UN تفيد الرسالة أن إجراء المتابعة قد اكتمل فيما يتعلق بالفقرة 11 وتطلب معلومات إضافية عن الفقرة 8
    Le Centre a activement participé au Sommet mondial sur la société de l'information et aux activités de suivi. UN لقد كان المركز الإعلامي لاتصالات السلكية مشاركا نشطا في القمة العالمية لمجتمع المعلومات وفي أنشطة المتابعة.
    EULEX s'est rendu sur les lieux et a préconisé l'adoption de mesures de suivi coordonnées. UN وحضر أفراد من بعثة الاتحاد الأوروبي إلى مسرح الجريمة وقدّمت المشورة بشأن تنسيق إجراءات المتابعة.
    le suivi assuré par l'Organisation des Nations doit porter sur l'ensemble du système, être efficace et effectif. UN وينبغي أن تكون عملية المتابعة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة وأن تكون فعالة وكفؤة.
    Aucune de ces directives ne fera l'objet d'un suivi du CCI. UN ولن يجري تتبع أي مبدأ توجيهي في نظام المتابعة لوحدة التفتيش المشتركة.
    DANS LE DOMAINE SUIVANT : COORDINATION du suivi ET APPLICATION UN المتابعة المنسﱠقة من جانب منظومة اﻷمـم المتحدة وتنفيذ
    Il a invité le Comité à mettre un terme au suivi de l'affaire. UN وهي تدعو اللجنة إلى إقفال باب بحث المتابعة في إطار هذه القضية.
    Pour donner suite à ses recommandations, des activités sont en cours ou à l'étude par leurs organes délibérants. UN كما أن مجالس إدارة هذه الوكالات قد شرعت في أنشطة المتابعة أو أنها تتولى النظر فيها.
    Si l'adoption de cette nouvelle méthode avait eu un effet positif sur le respect des délais pour la soumission des rapports périodiques par les États parties et leur examen par le Comité, elle avait également fait naître certaines difficultés pour le Comité, liées à l'articulation entre les deux procédures. UN ومع أن اعتماد هذا الإجراء كان له أثر إيجابي في تقيّد الدول الأطراف بمواعيد تقديم تقاريرها الدورية واستعراض اللجنة لتلك التقارير في حينها، فقد طرح أيضاً بعض التحديات على اللجنة منها على وجه الخصوص مواءمة إجراء المتابعة مع الإجراء الاختياري لتقديم التقارير.
    vii) Envisager des mesures de suivi en ce qui concerne les investissements et l'assistance technique complémentaire. UN ' ٧ ' النظر في إجراءات المتابعة من أجل ترتيب الاستثمارات والمساعدة التقنية التكميلية.
    suivre avec les donateurs la question des fonds non utilisés UN المتابعة مع الجهات المانحة بشأن المبالغ غير المستعملة
    Vous avez rapporté l'argent, bouclé deux homicides, mais si vous voulez continuer, il y a encore une affaire en cours. Open Subtitles لقد أعدتما المال و أغلقتما قضيتي قتل لكن أن أردتما المتابعة فلا تتزال هناك قضية شاغرة
    Ce n'est que lorsque les montants des rémunérations pécuniaires nettes seraient jugés raisonnablement proches de ceux de la fonction publique de référence actuelle que l'on devrait procéder à l'étude complète. UN فإذا تقرّر أن مستويات صافي الأجر النقدي قريبة إلى درجة معقولة من نظائرها لدى أساس المقارنة المعتمد حاليا، عندها فقط ينبغي المضيّ قدما بدراسة المتابعة المغطّية للموضوع بكامل نطاقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد