ويكيبيديا

    "المتاجرون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les trafiquants
        
    • des trafiquants
        
    • trafiquants de
        
    • par les promesses
        
    Privées de l'accès à un travail décent par les trafiquants, les femmes sont inaptes à assurer une vie meilleure. UN وإذ يحرم المتاجرون بالأشخاص النساء من فرص الحصول على عمل لائق، فإنهن لا يتمكن من تحسين أحوالهن.
    Premièrement, les passeurs et les trafiquants visent délibérément les femmes. UN فأولا، يستهدف المهربون أو المتاجرون بالأشخاص النساء عمدا.
    Premièrement, les passeurs et les trafiquants visent délibérément les femmes. UN فأولاً، يستهدف المهربون أو المتاجرون بالأشخاص النساء عمداً.
    L'Amérique centrale demeure l'un des itinéraires de transit privilégiés des trafiquants. UN وظلَّت أمريكا الوسطى تمثِّل واحداً من دروب العبور الرئيسية التي يستهدفها المتاجرون.
    les trafiquants de déchets recourent à des manœuvres frauduleuses, voire à la corruption. UN ويلجأ المتاجرون بالنفايات إلى شتى أساليب الاحتيال، بل وإلى الرشوة.
    La plupart des activités de traite sont internes, et non transnationales, les trafiquants leurrant les citoyens ruraux par des moyens frauduleux. UN ومعظم عمليات الاتجار بالأشخاص داخلية وليست عبر وطنية، حيث يغرر المتاجرون بالأشخاص من المناطق الريفية بذرائع زائفة.
    les trafiquants ont démontré leur capacité d'adaptation à des circonstances changeantes. UN فقد برهن المتاجرون بصورة غير شرعية على قدرتهم على التكيف مع الظروف المتغيرة.
    Sans hommes qui achètent des services sexuels, les trafiquants, les souteneurs et les propriétaires de maisons closes seraient acculés à la faillite. UN ذلك أنه إذا توقف الرجال عن ممارسة شراء الجنس، سيصبح المتاجرون به، والقوادون، وأصحاب المواخير بلا عمل.
    Les promesses de mariage constituent l'un des stratagèmes efficaces fréquemment utilisés par les trafiquants. UN والزواج المزيَّف هو أحد الأساليب الفعلية التي يستخدمها المتاجرون بالأشخاص في كثير من الأحيان.
    Des mesures efficaces d'application des lois sont mises en oeuvre et les trafiquants d'êtres humains sont sujets à des poursuites en application du code pénal du Myanmar. UN ويجري تطبيق تدابير إنفاذ فعالة، ويقع المتاجرون بالبشر تحت طائلة قانون العقوبات في ميانمار.
    À titre d'exemple, les trafiquants d'armes exploitent les lacunes et les incohérences du contrôle exercé par les États sur la fabrication et le transfert d'armes légères. UN على سبيل المثال، استطاع المتاجرون بالأسلحة بطرق غير مشروعة استغلال نقاط الضعف أو حالات التناقض فيما يتعلق بمراقبة الدول لتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها.
    À titre d'exemple, les trafiquants d'armes exploitent les lacunes et les incohérences du contrôle exercé par les États sur la fabrication et le transfert d'armes légères. UN على سبيل المثال، استطاع المتاجرون بالأسلحة بطرق غير مشروعة استغلال نقاط الضعف أو حالات التناقض فيما يتعلق بمراقبة الدول لتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها.
    les trafiquants ont recours à la force, à la fraude ou à des moyens de pression pour piéger leurs victimes, le plus souvent des femmes et des enfants, avant de les exploiter. UN ويستخدم المتاجرون القوة أو الغش أو الإكراه لاصطياد ثم استغلال ضحاياهم من النساء والأطفال عادة.
    les trafiquants et les terroristes les recrutent en leur offrant des récompenses alléchantes. UN ويجندهم المتاجرون والإرهابيون بعرض مكافآت مغرية.
    les trafiquants de drogues sont constitués aujourd'hui en organisations puissantes, capables de mettre en péril la stabilité et la sécurité de certains États. UN ويشكل المتاجرون بالمخدرات في الوقت الحاضر منظمات قوية، قادرة على أن تعرض للخطر استقرار وأمن بعض الدول.
    les trafiquants ont réussi à se procurer des produits chimiques pouvant se substituer à ceux qui sont suivis de plus près. UN وقد سعى المتاجرون بنجاح إلى الحصول على كيماويات يمكن استخدامها كبدائل للمواد الخاضعة لمراقبة أدق.
    les trafiquants ont réussi à se procurer des produits chimiques pouvant se substituer à ceux qui sont suivis de plus près. UN وقد سعى المتاجرون بنجاح إلى الحصول على كيماويات يمكن استخدامها كبدائل للمواد الخاضعة لمراقبة أدق.
    Les activités des trafiquants de stupéfiants et de leurs sbires doivent aussi être considérées comme des crimes qui touchent la communauté internationale. UN ويجب أيضا اعتبار اﻷنشطة التي يقوم بها المتاجرون بالمخدرات وأعوانهم المسلحون من أخطر الجرائم ذات الاهتمام الدولي .
    Le rôle des trafiquants d'êtres humains et des passeurs, qui profitent de la détresse de personnes déjà vulnérables, complique encore les choses. UN ويُضاف إلى ذلك المتاجرون في الأشخاص والمهربون الذين يتصيدون الفئات المستضعفة فعلاً.
    Certaines femmes se laissent abuser par les promesses d'emploi que leur font les proxénètes ou sont attirées dans le piège par un faux mariage; d'autres sont tout simplement kidnappées. UN ويُغَرِّر المتاجرون بالأشخاص ببعض النساء بوعدهن بالحصول على عمل أو زواج كاذب، ويختطفوهن أحياناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد