Le deuxième rapport reflète toutes les données disponibles au mois d'août 2000. | UN | ويعكس هذا التقرير جميع البيانات المتاحة حتى آب/أغسطس 2000. |
I. Contributions disponibles au 18 août 1999 | UN | أولا - المساهمات المتاحة حتى ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٩ |
Les données, tirées des informations disponibles au 30 avril 1999, sont présentées de façon plus détaillée que dans le corps du texte, et les séries chronologiques sont plus longues. | UN | وتعرض هذه البيانات بتفصيل أكثر مما يرد في النص ولفترات زمنية أطول. وهي تضم المعلومات المتاحة حتى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩. |
Comme l'enquête précédente, le présent document a été établi par les experts de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, qui ont analysé pour ce faire les informations disponibles en septembre 2009. | UN | 2 - ولقد أعد هذه الوثيقة، شأنها شأن الدراسة السابقة، خبراء المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وهي مبنية على رأيهم الفني في المعلومات المتاحة حتى أيلول/ سبتمبر 2009. |
ii) Tous les preuves disponibles à ce jour établissent que les sociétés Victoria Group et Trinity Investments ne sont pas des sociétés immatriculées en Ouganda. | UN | `2 ' إن جميع الأدلة المتاحة حتى الآن تثبت أن مجموعة فكتوريا وترينيتي انفستمنتز ليستا من الشركات المسجلة في أوغندا. |
4. Accueille avec satisfaction les informations et données fournies à ce jour et invite de nouveau tous les Etats parties à la Convention à participer à l'échange d'informations et de données convenu dans la Déclaration finale de la troisième Conférence d'examen; | UN | ٤ - ترحب بالمعلومات والبيانات المتاحة حتى اﻵن وتكرر طلبها إلى جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تشارك في تبادل المعلومات والبيانات المتفق عليها في الاعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث؛ |
Selon les informations dont on dispose à ce stade, l'armée croate aurait tué plus de 3 300 civils et plus de 1 000 soldats, médiocrement armés, de la République serbe de Krajina, qui avaient pourtant accepté le cessez-le-feu et n'opposaient plus de résistance. | UN | فقد أفادت المعلومات المتاحة حتى اﻵن أن الجيش الكرواتي فتك بما يزيد على ٣٠٠ ٣ مدني وقتل نيفا وألف جندي هزيل التسليح من جنود جمهورية كرايينا الصربية بعد أن وافقوا على وقف إطلاق النار وامتنعوا عن أية مقاومة. |
L'essentiel des chiffres disponibles jusqu'à présent n'a pas fait l'objet d'un audit et n'est censé fournir que des chiffres indicatifs, non des chiffres définitifs. | UN | ومعظم المعلومات المتاحة حتى الآن غير مراجَعة والمقصود منها توفير بيانات توضيحية وليست قطعية. |
Zimbabwe 2013 − Rapports annuels au titre de l'article 7 non encore disponibles au 29 novembre 2013 | UN | 2013 - التقارير السنوية بموجب المادة 7 غير المتاحة حتى 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013() |
D'après les informations disponibles au 12 avril 2014, aucun progrès n'a été accompli. | UN | واستنادا إلى المعلومات المتاحة حتى 12 نيسان/أبريل 2014، لم يُحرز المزيد من التقدم. |
B. Ressources disponibles au 30 septembre 2009 et solde actuel 135 − 136 30 | UN | باء - الموارد المتاحة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2009، والرصيد الحالي 135-136 36 |
B. Ressources disponibles au 30 septembre 2009 et solde actuel | UN | باء - الموارد المتاحة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2009، والرصيد الحالي |
Il fait aussi le point de la situation au 31 décembre 2009 et présente des projections actualisées compte tenu des informations disponibles au 30 avril 2010. | UN | ويقدم استعراضا للحالة المالية للمنظمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وتوقعات مستكملة تستند إلى المعلومات المتاحة حتى 30 نيسان/ أبريل 2010. |
Il fait aussi le point de la situation au 31 décembre 2009 et présente des projections actualisées compte tenu des informations disponibles au 30 avril 2010. | UN | كما يتضمن استعراضا للحالة المالية للمنظمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وتوقعات مستكملة على أساس المعلومات المتاحة حتى 30 نيسان/أبريل 2010. |
C. Ressources disponibles au 30 septembre 2008 et solde actuel 109 31 | UN | جيم- الموارد المتاحة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2008 والرصيد الحالي 109-110 33 |
C. Ressources disponibles au 30 septembre 2008 et solde actuel | UN | جيم - الموارد المتاحة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2008، والرصيد الحالي |
C. Ressources complémentaires disponibles au 30 septembre 2007 | UN | جيم - الموارد التكميلية المتاحة حتى 31 أيلول/سبتمبر 2007، |
Il tient compte des informations disponibles en novembre 2008, notamment pour ce qui est du niveau des contributions et de la situation des projets de fonds d'affectation spéciale. | UN | ويتضمن التقرير المعلومات المتاحة حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وخصوصاً ما يتعلق منها بمستوى المساهمات وحالة مشروعات الصندوق الاستئماني. |
L'actualisation présentée dans le rapport du Secrétaire général a pour point de départ les prévisions initiales pour l'exercice biennal 2008-2009, telles que modifiées suivant les recommandations du Comité consultatif, et repose sur les données disponibles en décembre 2007. | UN | 3 - وتستند إعادة تقدير التكاليف الواردة في تقرير الأمين العام إلى مقترحات مبدئية بشأن ميزانية فترة السنتين 2008-2009 بعد تعديلها وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية باستخدام البيانات المتاحة حتى كانون الأول/ديسمبر 2007. |
409. Les tableaux ci-après présentent les principales données disponibles à ce jour sur le niveau de vie en Israël. | UN | ٩٠٤- تعرض الجداول التالية البيانات الرئيسية المتاحة حتى اﻵن بشأن مستوى المعيشة في إسرائيل. |
4. Accueille avec satisfaction les informations et données fournies à ce jour et invite de nouveau tous les Etats parties à la Convention à participer à l'échange d'informations et de données convenu dans la Déclaration finale de la troisième Conférence d'examen; | UN | ٤ - ترحب بالمعلومات والبيانات المتاحة حتى اﻵن وتكرر طلبها إلى جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تشارك في تبادل المعلومات والبيانات المتفق عليها في الاعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث؛ |
Les enquêtes sur les incidents signalés sont encore en cours, mais je m'inquiète de ce que les informations dont on dispose à ce jour indiquent que toutes les parties au conflit se livrent à des violations des droits de l'homme. | UN | وبالرغم من أن الحوادث المبلغ عنها لا تزال رهن التحقيق، فإنني منزعج لكون المعلومات المتاحة حتى الآن تشير إلى ارتكاب انتهاكات من قِبَل جميع أطراف النزاع. |
Il sera ainsi possible d'assurer la continuité des opérations à l'aide des ressources disponibles jusqu'à la fin du mandat de la Mission, ou pendant une période supplémentaire limitée, si le Gouvernement népalais en fait la demande. | UN | وقد صُمّمت هذه العملية بحيث تكفل استمرار العمليات باستخدام الموارد المتاحة حتى نهاية الولاية الحالية ثم ولفترة زمنية محدودة بعد ذلك، عند الطلب. |