À dire vrai, il a l'habitude de s'attirer des ennuis. | Open Subtitles | وله تاريخ طويل يحفل بإقحام نفسه في المتاعب. |
Elle ne vous causera plus d'ennuis, je peux vous assurer cela. | Open Subtitles | لن تسبب لك مزيدًا من المتاعب وأؤكد لك ذلك. |
Tu sais, c'est juste que c'est nous les enfants, ceux qui sont censés s'attirer des ennuis et créer des problèmes. | Open Subtitles | أنتِ تعلمين، أننا نحن الأطفال من المفترض أن نكون نحن من يقع في المتاعب ويسبب المشاكل |
Faute de prolonger le TNP pour une durée indéfinie, nous risquons d'ouvrir la voie à toutes sortes de problèmes nucléaires dans le monde. | UN | إن الفشل في تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير محدود يمكن أن يفتح الباب أمام عالم من المتاعب النووية. |
J'ai remarqué que vous aviez quelques problèmes avec vos yeux. | Open Subtitles | لقد لاحظت بأنك واجهت بعض المتاعب مع عينيك |
Je me demandais si elle avait prédit des problème pour vous. | Open Subtitles | فقط أتسائل ما إذا كانت توقعت بعض المتاعب لكٍ |
Vous ne savez pas dans quel genre d'ennuis vous êtes. | Open Subtitles | أنتِ لا تفهمين نوع المتاعب التي أنتِ فيها |
Je ressens une grande pitié pour la pauvre âme... qui viendrait dans mon ecole chercher des ennuis. | Open Subtitles | أشعر بالأسف الكبير علي الروح المسكينة التي أتت إلي مدرستي تبحث عن المتاعب |
Pense à tous les ennuis où on pourrait se fourrer. | Open Subtitles | فَكر فحسب بكل المتاعب التي سنضع أنفسنا فيها. |
Je ne pense pas que le travail d'un avocat soit suffisant sans qu'il se mette dans quelques ennuis légaux ici et là. | Open Subtitles | لا أظن أن المحامي يكون يعمل بجهد كاف إلا إن واجه بعض المتاعب القانونيه بين الحين و الآخر |
Mais quand l'or s'entasse, c'est là que les ennuis commencent. | Open Subtitles | ولكن عندما تظهر بشائر الذهب عندها تبدأ المتاعب |
Je ne sais pas si tu as eu des ennuis, ce qui a pu se passer. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما هي المتاعب التي تعرضت لها لا أعرف ماذا حدث |
Au lieu de m'éviter les ennuis, ils m'y ont branché. | Open Subtitles | بدلا من إبقائي خارج المتاعب كانا يوجهانني إليها |
Je pense que dévier du chemin c'est chercher les problèmes. | Open Subtitles | أعتقد أن الشرود عن الطريق يسأل عن المتاعب. |
Quand il y a quelqu'un sur ma propriété, c'est généralement pour chercher les problèmes. | Open Subtitles | إذا شاهدت شخصاً على ملكيتي فهم بالعادة هنا للبحث عن المتاعب |
Peu importe qui gagne ou perd les problèmes sont toujours là. | Open Subtitles | بغض النظر عمن يفوز أو يخسر، فستظل المتاعب بالقدوم |
Je ne veux plus de problème entre nous, plus jamais. | Open Subtitles | ولا أترقب المزيد من المتاعب بيننا، على الإطلاق |
Et je sais que je t'ai apporté bien des soucis. | Open Subtitles | وأعلم أنّي لم أصنع لكَ شيئاً سوى المتاعب |
Burke s'est donné beaucoup de mal pour retrouver cette femme. | Open Subtitles | بيرك دخل بالعديد من المتاعب ليتعقب هذه الامرأة |
Morgan est dans un plus grand pétrin qu'on ne le croyait. | Open Subtitles | مورغان في الكثير من المتاعب أكثر مما كنا نظن |
Il y a une fine frontière entre ennui et grande aventure. | Open Subtitles | هناك خيطاً رفيع بين المتاعب .. والمغامرات العالية |
Il n'y aura plus de souci. | Open Subtitles | لن يكون هناك المزيد من المتاعب. |
Il devrait aussi savoir que ses difficultés actuelles ne sont qu'un pâle reflet de celles qui l'attendraient s'il se trompait au sujet de Cuba. | UN | وينبغي له أن يعلم كذلك أن مصاعبه الراهنة تهون مقابل المتاعب التي يمكن أن يواجهها فيما لو تعرض خطأ لكوبا. |
D'un côté il y a les sorties de capitaux, qui sont fonction des troubles de notre monde et des problèmes auxquels nous choisissons de nous attaquer. | UN | فهناك من ناحية التدفق الخارجي: وهو دالة مدى اضطراب عالمنا وأي من المتاعب نختار أن نعالجه. |