ويكيبيديا

    "المتبقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autres
        
    • restants
        
    • restantes
        
    • reste
        
    • restant
        
    • en suspens
        
    • résiduelle
        
    • résiduelles
        
    • encore
        
    • qui subsistent
        
    • dernières
        
    • résiduels
        
    • derniers
        
    • qui restent
        
    • restante
        
    Elle avait de son côté adressé 47 commissions rogatoires à d'autres États; 15 lui avaient été accordées et 32 étaient toujours en cours de traitement. UN كما قدمت 47 طلباً من طلبات الإنابة القضائية إلى دول أخرى؛ قُبل 15 منها، بينما يجري البت في الطلبات الـ 32 المتبقية.
    Les autres éléments sont toujours d'actualité sauf indication contraire dans les pages suivantes. UN ولا تزال الجوانب المتبقية صحيحة ما لم تدرج تعليقات خلافاً لذلك هنا.
    Les données disponibles avaient été insuffisantes pour évaluer les progrès accomplis sur les 14 objectifs restants. UN ولم تكن المعلومات المتوفرة كافية لتقييم التقدم المحرز في الأهداف الـ 14 المتبقية.
    Kilomètre de clôture entourant les 4 champs de mines restants UN كيلومتر من السياج حول حقول الألغام الأربعة المتبقية
    Cela est crucial afin de permettre l'achèvement des activités restantes dans les délais. UN وهذا أمر بالغ الأهمية لكفالة إنجاز جميع الأعمال المتبقية في الوقت المناسب.
    Le membre de la Commission ainsi élu servira pour le reste du mandat de son prédécesseur et sera rééligible. UN وسيشغل العضو المنتخب منصبه طوال الفترة المتبقية من عضوية العضو السابق، ومن الجائز إعادة انتخابه.
    Les autres points de l'ordre du jour seraient examinés par le Conseil en séance plénière le dernier jour de la session. UN وسوف ينظر المجلس في البنود المتبقية من جدول الأعمال في الجلسة العامة التي تُعقَد في اليوم الأخير للدورة.
    L'effort de 100 millions de dollars a donc été réparti entre les autres chapitres du budget, y compris les missions politiques spéciales. UN ولذلك، فإن تخفيض الـ 100 مليون دولار وُزع بين الأبواب المتبقية من الميزانية، بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة.
    Pour 2012, aucun changement majeur n'a été constaté dans les 15 autres provinces étudiées en ce qui concerne la culture de cannabis. UN وفي الأقاليم الخمسة عشر المتبقية التي جرى مسْحُها، لم تطرأ تغيُّرات كبرى على زراعة نبتة القنَّب في عام 2012.
    Les 20 % restants peuvent facilement faire l'objet d'une coordination avec les administrateurs des systèmes informatiques sur le terrain. UN ويمكن القيام بسهولة بتنسيق إدارة النسبة المتبقية البالغة 20 في المائة مع مديري نظم تكنولوجيا المعلومات في الميدان.
    :: Ses tarifs sont beaucoup plus bas que ceux de ses rares concurrents restants. UN • الأسعار أرخص بكثير من أسعار القلة القليلة المتبقية من المنافسين.
    Les 77 % restants, qui ne bénéficiaient d'aucune couverture, devaient être pris en charge par le régime public. UN أما اﻟ ٧٧ في المائة المتبقية من السكان فليس لديهم تأمين وتعتبرون من مسؤولية القطاع العام.
    Le Comité prend acte des progrès réalisés par le Secrétaire général dans la réduction des soldes se rapportant aux activités restantes du programme. UN ويسلم مجلس مراجعي الحسابات بالتقدم الذي أحرزه الأمين العام في خفض الأرصدة المتصلة بالأنشطة المتبقية في إطار البرنامج.
    Les efforts sont concentrés sur les 500 communautés restantes qui font l'objet de la triple action mentionnée précédemment. UN وتتركز الجهود على 500 مجتمع من المجتمعات المحلية المتبقية التي ستخضع للإجراء الثلاثي المشار إليه سابقاً.
    Les efforts pour couvrir le reste du déficit au moyen de ressources financières extérieures se poursuivent. UN ولا تزال الجهود المبذولة لسد الفجوة المتبقية عن طريق موارد مالية خارجية مستمرة.
    Des dispositifs techniques rappelleront aux orateurs le temps de parole restant. UN وسوف تُستخدم أدوات تقنية لتذكير المتكلمين بمدة التكلُّم المتبقية.
    Elles se sont déclarées convaincues que, moyennant la volonté politique nécessaire, les questions qui restaient en suspens pouvaient être résolues. UN وأعربت الوفود عن اقتناعها بأن توافر الإرادة السياسية اللازمة سيجعل من الممكن تسوية المسائل المعلقة المتبقية.
    La valeur résiduelle totale de ces véhicules est estimée à 12 328 100 dollars. UN وقدر اجمالي القيمة المتبقية لهذه المركبات بمبلغ ١٠٠ ٣٢٨ ١٢ دولار.
    Réduction des effectifs et transition vers le Mécanisme chargé des fonctions résiduelles des tribunaux pénaux UN تقليص مكتب المدعي العام والتحضير للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين
    Les fonctions actuellement exercées par le Groupe du budget seront regroupées avec les fonctions financières qui sont encore en Iraq. UN وستُدمج المهام التي تؤديها حالياً وحدة الميزانية مع المهام المالية المتبقية المضطلع بها حالياً في العراق.
    Il est impératif que toutes les parties règlent les différends qui subsistent en demeurant engagées au processus de transition. UN ومن الضروري أن تحسم جميع اﻷطراف الخلافات المتبقية من خلال استمرار اشتراكها في العملية الانتقالية.
    Le Comité élaborera un plan de travail pour des actions concrètes au cours des dernières années de la Décennie. UN وستقوم اللجنة بوضع خطة عمل ترمي إلى اتخاذ إجراء ملموس خلال السنوات المتبقية من العقد.
    La MONUA et les États observateurs considèrent que le chiffre donné par l'UNITA pour la totalité de ses effectifs résiduels demeure peu convaincant. UN وترى البعثة والدول المراقبة أن الرقم ٢٥٠٦ الذي تزعم يونيتا أنه يمثل مجموع أفراد القوات المتبقية ما زال غير مقنع.
    En 1986, il a livré les 10 derniers personnellement à Tripoli. UN وفي عام1986، سلَّم الأجهزة العشرة المتبقية شخصيا في طرابلس.
    Les 13 barrages routiers qui restent en Cisjordanie sont ouverts en permanence, sauf en cas de menace particulière à la sécurité. UN وتفتح حواجز الطرق الـ 13 المتبقية في الضفة الغربية باستمرار ما لم تكن هناك مخاطر أمنية محددة.
    À sa sixième session, la Commission a également élu les membres de son bureau pour la période restante de son mandat. UN وانتخبت اللجنة أيضا في دورتها السادسة اﻷعضاء الذين سيعملون في الفترة المتبقية من العضوية الحالية في اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد