ويكيبيديا

    "المتجددة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renouvelables dans
        
    • renouvelable dans
        
    • renouvelables en
        
    • renouvelables pour
        
    • renouvelables à
        
    • renouvelable en
        
    • renouvelée dans
        
    • renouvelable pour
        
    • renouvelable à
        
    • renouvelables des
        
    • renouvelables du
        
    pour la coopération technique visant à promouvoir les énergies renouvelables dans la région méditerranéenne UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الطاقة المتجددة في منطقة البحر المتوسط
    Premièrement, la part des sources d'énergie renouvelables dans l'offre énergétique globale des pays reste faible. UN يجسد الاتجاه الأول صغر الحصة العائدة لمصادر الطاقة المتجددة في المخزون الشامل للطاقة في البلدان.
    L'exploitation croissante des énergies renouvelables dans les pays en développement créera un besoin accru de transfert international de technologie vers ces pays. UN ويؤدي ازدياد الاستخدام العام للطاقة المتجددة في البلدان النامية إلى ازدياد الحاجة إلى النقل الدولي للتكنولوجيات إلى البلدان النامية.
    L'utilisation de combustibles fossiles a continué à augmenter plus vite que celle d'énergie renouvelable dans la plupart des petits États insulaires en développement. UN ولا يزال استخدام الوقود الأحفوري يزداد بوتيرة أسرع من استخدام الطاقة المتجددة في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Tableau 1 Evaluation de la contribution des sources d'énergie renouvelables, en 1990 UN الجدول ١ - تقديرات مساهمة مصادر الطاقة المتجددة في عام ١٩٩٠
    Reconnaissant l'importance des sources d'énergie renouvelables pour atteindre l'objectif de la Convention, UN وإذ يقر بأهمية الطاقة المتجددة في بلوغ هدف الاتفاقية،
    Encourager les PME et les autres utilisateurs à recourir aux technologies des énergies renouvelables à des fins d'applications industrielles. UN الترويج لاستخدام المنشآت الصغيرة والمتوسطة وغيرها من المستعملين تكنولوجيا الطاقة المتجددة في التطبيقات الصناعية.
    Obstacles à une plus grande intégration des énergies renouvelables dans la panoplie énergétique globale UN العوامل التي تعيق زيادة إدماج مصادر الطاقة المتجددة في مصفوفة الطاقة العالمية
    Le recours progressif aux énergies renouvelables dans les pays en développement a également été considéré comme un important moyen d'atténuer les incidences des changements climatiques. UN كما حُدِّد التحول نحو أنواع الطاقة المتجددة في البلدان النامية على أنه طريقة هامة للتخفيف من آثار تغير المناخ.
    III. Intégration des technologies des énergies renouvelables dans les stratégies de réduction de la pauvreté rurale UN ثالثاً - إدماج وزع تكنولوجيات الطاقة المتجددة في استراتيجيات الحد من الفقر الريفي
    Il s'agit généralement de mesures d'amélioration de l'efficacité énergétique et de l'exploitation des énergies renouvelables dans divers secteurs. UN وتوجه معظم العناصر الخضراء نحو كفاءة الطاقة والطاقات المتجددة في العديد من القطاعات.
    Ces dernières années, la part des énergies renouvelables dans la production d'électricité, le chauffage et les transports s'est fortement accrue, et celles-ci représentent environ 16 % de la consommation finale d'énergie au niveau mondial. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة نموا قويا في حصة الطاقات المتجددة في مجالات الكهرباء والتدفئة والنقل، إذ أصبحت الطاقات المتجددة تستحوذ على ما قدره 16 في المائة من معدل الاستهلاك العالمي النهائي للطاقة.
    Soulignant l'importance de l'autonomisation des pays en développement, qui est le moyen de développer rapidement l'utilisation des énergies renouvelables dans le monde entier, UN وإذ تؤكد أهمية تمكين البلدان النامية كسبيل إلى تحقيق الانتشار السريع للطاقة المتجددة في العالم أجمع،
    L'Union européenne continue à soutenir les efforts que fait la communauté internationale pour promouvoir l'exploitation des sources d'énergie renouvelables dans les pays en développement. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي يواصل دعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز الطاقة المتجددة في البلدان النامية.
    :: Le doublement de la part de l'énergie renouvelable dans le bouquet énergétique. UN :: مضاعفة حصة الطاقة المتجددة في المزيج العالمي من الطاقة
    Nous appuyons l'idée de doubler le taux d'amélioration en matière d'efficacité énergétique et la part de l'énergie renouvelable dans le panier énergétique mondial d'ici 2030. UN ندعم مضاعفة نسبة التحسين لفاعلية الطاقة وحصة الطاقة المتجددة في مجموع مصادر الطاقة على الصعيد العالمي بحلول عام 2030.
    Une évaluation régionale du potentiel d'énergie renouvelable dans le Pacifique UN تقييم إقليمي لإمكانات الطاقة المتجددة في منطقة المحيط الهادئ
    2. Incitations financières nationales pour la promotion des technologies des énergies renouvelables en Chine 15 UN الحوافز المالية لتشجيع تكنولوجيات الطاقة المتجددة في الصين 16
    3. Approche intégrée des technologies des énergies renouvelables en zone rurale à Cuba 17 UN نهج متكامل لتعزيز تكنولوجيات الطاقة المتجددة في أرياف كوبا 19
    Reconnaissant l'importance des énergies renouvelables pour atteindre l'objectif de la Convention, UN وإذ يقر بأهمية الطاقة المتجددة في تحقيق هدف الاتفاقية،
    L'utilisation extensive de ressources renouvelables à cette fin ne semble pas proche. UN ويبدو أن الاستخدام المكثف للموارد المتجددة في هذا الغرض لا يزال حتى اﻵن أمرا بعيد المنال.
    :: Contribue à l'élaboration de la législation dans le domaine de l'énergie renouvelable en Turquie, en particulier en ce qui concerne l'harmonisation avec la politique de l'Union européenne; UN :: المساهمة في وضع تشريعات في مجال الطاقة المتجددة في تركيا، ولا سيما فيما يتعلق بالمواءمة مع سياسات الاتحاد الأوروبي.
    La confiance renouvelée dans le multilatéralisme en tant qu'instrument indispensable à la solution des questions cruciales de notre époque est le résultat du climat positif qui règne dans les relations internationales. UN إن الثقة المتجددة في التعددية كعنصر حيوي في حل المسائل الحاسمة في عصرنا هي نتيجة المناخ الايجابي في العلاقات الدولية.
    iii) Encourager la décentralisation des systèmes d'énergie renouvelable pour les zones rurales lorsque le coût est comparable ou inférieur à celui de l'extension du réseau; et UN `3 ' تشجيع اعتماد اللامركزية في أنظمة الطاقة المتجددة في المناطق الريفية حيث تكلفة الطاقة توازي أو تقل عن مد الشبكة إليها؛
    Lors des débats qui ont suivi, des participants ont évoqué le problème du stockage de l'énergie, en particulier pour les applications hors réseau, qui empêche de diffuser l'énergie renouvelable à plus vaste échelle dans la région. D'autres ont insisté sur l'importance du transfert de technologie. UN وفي المناقشات التي تلت ذلك، أكد بعض المشاركين على مسألة تخزين الطاقة، وبخاصة بالنسبة لتطبيقات التوزيع خارج الشبكة، وذلك باعتبارها تحديا يواجه زيادة نطاق نشر استخدام الطاقة المتجددة في المنطقة.
    De nouvelles écoles et de nouveaux établissements de santé sont en cours de construction. Le projet d'énergies renouvelables des Tokélaou devrait également permettre au territoire de couvrir 100 % de ses besoins en électricité. Ainsi, le gouvernement pourra consacrer aux priorités de développement les fonds normalement destinés à l'achat de combustibles fossiles. UN ويجري بناء المدارس ومرافق الرعاية الصحية الجديدة، ويوشك مشروع الطاقة المتجددة في توكيلاو على الوفاء بـ 100 في المائة من احتياجات توكيلاو من الكهرباء، مما سيتيح للحكومة تحويل الأموال التي تستخدم عادة في شراء الوقود الأحفوري إلى معالجة الأولويات الإنمائية.
    De plus, un programme de travail qui profiterait à la communauté locale en proposant une exploitation durable des ressources renouvelables du secteur pourrait constituer une importante étude de cas susceptible d'intéresser d'autres populations vivant dans d'autres secteurs forestiers dont l'exploitation intensive est envisagée. UN وفضلا عن ذلك، هناك برنامج عمل لدعم المجتمع المحلي من خلال الاستعمال المستدام للموارد المتجددة في المنطقة سيكون بمثابة دراسة حالة هامة قد تكون ذات قيمة بالنسبة للمجتمعات والمناطق الحراجية اﻷخرى التي تنظر في امكانية قطع اﻷشجار على نطاق واسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد