ويكيبيديا

    "المتحدة إلى البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Unies aux pays
        
    • Unies apporte aux pays
        
    La cellule de coordination est animée d'un projet commun et sa priorité, axée sur le terrain, vise à améliorer l'appui apporté par les Nations Unies aux pays en situation de crise. UN وتدفع المركز رؤية مشتركة وتركيز ميداني على تحسين الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى البلدان التي تمر بأزمات.
    Il a demandé que le rapport d'ensemble du CAC continue de présenter des informations détaillées sur l'assistance offerte par les organismes des Nations Unies aux pays qui invoquaient l'Article 50 de la Charte. UN وطلبت اللجنة أن يستمر التقرير الشامل للجنة التنسيق اﻹدارية في توفير معلومات مفصلة عن المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان التي تتذرع بالمادة ٥٠ من الميثاق.
    La Section V est consacrée à l'assistance fournie par le système des Nations Unies aux pays qui invoquent l'Article 50 de la Charte et la Section VI aux questions financières, administratives et de personnel. UN والمساعدة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان التي تتذرع بالمادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة مشمولة في الفرع الخامس. والفرع السادس يعالج المسائل المالية واﻹدارية ومسائل الموظفين.
    10. Le rapport traite aussi du rôle des connaissances, de la science et de la technologie ainsi que du secteur public et met en relief l'assistance fournie par les organismes des Nations Unies aux pays qui s'efforcent de mettre en valeur leurs ressources humaines. UN واختتم قائلاً إن التقرير يعالج أيضاً دور المعرفة والعلم والتكنولوجيا والقطاع العام ويؤكد على المساعدة التي تقدمها وكالات الأمم المتحدة إلى البلدان الساعية إلى تنمية مواردها البشرية.
    Le CEAES s'emploie à aider ces institutions à remédier aux chevauchements d'activités, à assurer des synergies et, en fin de compte, à accroître le soutien que le système des Nations Unies apporte aux pays en développement. UN وتسعى اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى مساعدة هذه الكيانات على تجنب الازدواجية، وضمان التآزر، وصولا في النهاية إلى تعزيز الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى البلدان النامية.
    Le groupe de travail présession a encouragé les États parties à tirer profit de l’appui offert par l’Organisation des Nations Unies aux pays qui souhaitaient constituer des bases de données statistiques. UN ٤٣ - وشجع الفريق العامل السابق للدورة الدول اﻷطراف على الاستفادة من الدعم المتوفر الذي تقدمه اﻷمم المتحدة إلى البلدان التي تلتمس تطوير قواعد بيانات إحصائية.
    L'aide fournie par les Volontaires des Nations Unies aux pays en situation de développement particulière a porté sur la consolidation de la paix et la réconciliation, les opérations humanitaires d'urgence et les activités de secours liées au redressement et à la reconstruction. UN 27 - يشمل الدعم المقدم من متطوعي الأمم المتحدة إلى البلدان التي تمر بحالات إنمائية خاصة بناء السلام والمصالحة والعمليات الإنسانية وعمليات الطوارئ فضلا عن أنشطة الإغاثة التي ترتبط بالإصلاح والتعمير.
    Suite à la demande des organes intergouvernementaux pertinents, le présent rapport comprend des informations à jour sur l'évolution de l'assistance fournie par les organismes des Nations Unies aux pays qui invoquent l'Article 50 de la Charte des Nations Unies. UN وحسب طلب الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، يستكمل هذا التقرير المعلومات المقدمة عن التطورات في مجال المساعدة التي تقدمها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان استنادا إلى المادة ٠٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    6. On trouvera dans la section V des informations à jour sur l'assistance fournie par le système des Nations Unies aux pays qui invoquent l'Article 50 de la Charte des Nations Unies. UN ٦ - ويقدم الفرع الخامس معلومات مستكملة عن المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان التي تطلبها استنادا إلى المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Une réunion entre les divers groupes thématiques du Mécanisme, prévue pour 2013 et consacrée à la mise en œuvre des engagements énoncés dans le document final ainsi qu'à leur intégration aux plans d'activité respectifs, devrait contribuer à consolider ce dispositif, qui constitue l'instance régionale de coordination de l'aide prêtée par les organismes des Nations Unies aux pays africains en la matière. UN وبغية تعزيز دور الآلية بصفتها منصة إقليمية لتنسيق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى البلدان الأفريقية في تنفيذ نتائج المؤتمر، من المقرر عقد اجتماع مشترك بين المجموعات التابعة لآلية التنسيق الإقليمي في عام 2013 يركز على نتائج المؤتمر وعلى كيفية إدماجها في خطط عمل المجموعات المختلفة.
    Comme indiqué dans le présent rapport, l'aide apportée par le système des Nations Unies aux pays d'Afrique, à l'Union africaine et aux organisations sous-régionales ainsi qu'au secrétariat du NEPAD prend de plus en plus la forme d'un engagement institutionnel. UN ووفقا لما ذكر في التقرير، فإن الدعم المؤسسي قد برز كشكل متنام من أشكال تقديم المساعدة من منظومة الأمم المتحدة إلى البلدان الأفريقية والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية وكذلك إلى أمانة الشراكة الجديدة.
    La réforme de l'ONU offre l'opportunité de renforcer l'appui qu'apporte le système des Nations Unies aux pays en matière d'égalité des sexes. UN 10 - وينطوي إصلاح الأمم المتحدة على إمكانية تعزيز الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى البلدان في ما يخص المساواة بين الجنسين().
    Selon sa proposition, les États Membres devraient envisager à terme < < d'autres formules pour [les] activités [de l'Organisation des Nations Unies] au niveau des pays > > en vue d'améliorer l'aide du système des Nations Unies aux pays partenaires. UN ويحفز هذا المقترح الدول الأعضاء على البحث على الأمد البعيد عن " نماذج بديلة لأنشطتها على الصعيد الميداني " ، وعلى " استكشاف أشكال مختلفة لوجود الأمم المتحدة على الصعيد القطري " من أجل تحسين المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى البلدان الشريكة.
    5. En outre, compte tenu du mandat que lui avait donné le Comité du programme et de la coordination (CPC) à sa trente-sixième session (voir A/51/16 (Part I), par. 124), la première partie du rapport contient des renseignements sur l'assistance fournie par les organismes des Nations Unies aux pays invoquant l'Article 50 de la Charte. UN ٥ - وفضلا عن ذلك يتضمن الجزء اﻷول من التقرير، وفقا لتكليف من لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السادسة والثلاثين )انظر الفقرة ١٢٤ من الوثيقة A/51/16 (Part I)(، معلومات عن المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان التي تطلب المساعدة بموجب المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La politique des Nations Unies sur la création d'emplois, la génération de revenus et la réintégration après un conflit, lancée à Genève en 2009, visait à renforcer et à maximiser l'impact, la cohérence et l'efficacité de l'aide à l'emploi et à la réintégration apportée par les institutions des Nations Unies aux pays sortant d'un conflit. UN وكان المُراد من سياسة الأمم المتحدة لإيجاد فرص العمل وتوليد الدخل وإعادة الإدماج بعد انتهاء النزاعات، التي أُطلقت في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، زيادة أثر واتساق وكفاءة دعم العمالة وإعادة الإدماج المقدَّم من وكالات الأمم المتحدة إلى البلدان في مرحلة ما بعد النزاع وتحقيق أقصى حدٍّ له.
    Le Comité considérait que l'alinéa g) se référait aux vues et recommandations qu'il pouvait formuler de temps à autre sur les services consultatifs offerts par le système des Nations Unies aux pays en développement et aux pays en transition dans le domaine du développement. UN وتم النظر في الفقرة الفرعية )ز( لﻹشارة إلى اﻵراء والتوصيات التي قد تبديها اللجنة من حين ﻵخر بشأن خدمات المشورة اﻹنمائية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    3. Salue le travail d'UNIFEM en qualité de Coprésident du Groupe de travail du GNUD sur la politique de programmation et que Président de l'équipe spéciale du GNUD chargée de l'égalité des sexes et encourage UNIFEM à continuer de contribuer au renforcement de l'appui coordonné fourni par les équipes de pays des Nations Unies aux pays pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes; UN 3 - ترحب بالعمل الذي قام به الصندوق كرئيس مشارك للفريق العامل المعني بسياسات البرمجة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ورئيس لفرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة لمجموعة الأمم الإنمائية، وتشجع الصندوق على مواصلة الإسهام في تعزيز الدعم المنسق الذي تقدمه الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة إلى البلدان من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة؛
    UNIFEM contribue activement à l'appui que le système des Nations Unies apporte aux pays pour les aider à réaliser l'égalité des sexes et à mettre en œuvre les plans nationaux fondés sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويظل الصندوق ملتزما بالمساهمة في الدعم الإجمالي الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى البلدان في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين وتنفيذ الخطط الوطنية التي ترتكز على الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد