ويكيبيديا

    "المتحدة إلى التعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Unies à coopérer
        
    • Unies à collaborer
        
    • Unies apporte à la
        
    • Unies à la coopération
        
    Le Conseil devrait au minimum appeler tous les autres États Membres des Nations Unies à coopérer pleinement avec la Cour pour toute enquête dont elle a été saisie par le Conseil. UN وينبغي للمجلس، على أقل تقدير، أن يدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى التعاون مع المحكمة تعاونا كاملا في أي تحقيق يحيله إليها المجلس.
    La Conférence a invité les chefs de secrétariat de tous les organismes et institutions des Nations Unies à coopérer pleinement pour permettre au CAC de s'acquitter de cette tâche importante. UN ودعا المؤتمر جميع رؤساء وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى التعاون الكامل لجعل لجنة التنسيق اﻹدارية تعمل بفعالية في الاضطلاع بدورها الحاسم.
    10. Invite les organismes des Nations Unies à coopérer avec l'Organisation de la Conférence islamique et ses États membres pour réaliser les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire ; UN 10 - تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى التعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي والدول الأعضاء فيها في الجهود التي تضطلع بها لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    79. L'experte indépendante invite l'Équipe de pays des Nations Unies à collaborer à la création de refuges pour les victimes de la violence sexiste. UN وتدعو الخبيرة المستقلة الفريق القطري التابع للأمم المتحدة إلى التعاون من أجل إنشاء مراكز إيواء لضحايا العنف الجنساني.
    La mise en place d’institutions et de réseaux, l’information, la mobilisation de ressources et l’amélioration de la capacité de gestion absorbent la plus large part du soutien que le système des Nations Unies apporte à la CTPD. UN ويركز قدر كبير من الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة إلى التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على بناء المؤسسات وإقامة الشبكات، والدعم اﻹعلامي، وتعبئة الموارد وتحسين القدرة اﻹدارية.
    La contribution stratégique du système des Nations Unies à la coopération régionale et au relèvement d'Haïti après le séisme de février 2010 a aussi été examinée. UN وتناول أيضا الإسهام الاستراتيجي الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى التعاون الإقليمي، وإعادة إعمار هايتي بعد الزلزال الذي أصابها في شباط/فبراير 2010.
    Qui plus est, des résolutions sur le désarmement et la non-prolifération des armes nucléaires, comme la résolution 61/62, ont été adoptées, invitant les États nucléaires et les États dotés d'armes nucléaires des Nations Unies à coopérer pleinement dans la poursuite et la réalisation des objectifs communs dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN وإضافة إلى ذلك، اتخذت قرارات بشأن نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية، مثل القرار 61/62، تدعو على السواء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والدول الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في الأمم المتحدة إلى التعاون الكامل في متابعة وتحقيق الأهداف المشتركة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار.
    12. Invite les organismes des Nations Unies à coopérer avec l'Organisation de la coopération islamique et ses États membres dans l'action menée pour réaliser les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire ; UN 12 - تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى التعاون مع منظمة التعاون الإسلامي والدول الأعضاء فيها في الجهود التي تضطلع بها لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    12. Invite les organismes des Nations Unies à coopérer avec l'Organisation de la coopération islamique et ses États membres dans l'action menée pour réaliser les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire ; UN 12 - تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى التعاون مع منظمة التعاون الإسلامي والدول الأعضاء فيها في الجهود التي تضطلع بها لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    20. Invite les institutions spécialisées et les autres organismes et programmes des Nations Unies à coopérer avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire afin de poursuivre les programmes mis en place avec cette organisation et ses institutions apparentées pour la réalisation de leurs objectifs ; UN 20 - تدعو الوكالات المتخصصة وسائر المنظمات والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى التعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بهدف مواصلة تنفيذ البرامج مع المنظمة والمؤسسات المرتبطة بها تحقيقا لأهدافها؛
    Nous avons exprimé notre solide appui pour la Réunion plénière de haut niveau et nous avons invité le reste des États Membres de l'Organisation des Nations Unies à coopérer dans un esprit de partenariat afin que le document final de la Réunion plénière de haut niveau aboutisse à des résultats tangibles et concrets. UN 32 - وأعربنا عن دعمنا القوي للاجتماع العام الرفيع المستوى، ودعونا سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى التعاون في إطار روح الشراكة بما يكفل تمخض الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى عن نتائج ملموسة وواقعية.
    12. Invite les institutions spécialisées et les autres organismes et programmes des Nations Unies à coopérer avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire afin de poursuivre les programmes mis en place avec cette organisation et ses institutions apparentées pour la réalisation de leurs objectifs ; UN 12 - تدعو الوكالات المتخصصة والمنظمات والبرامج الأخرى في منظومة الأمم المتحدة إلى التعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بهدف مواصلة البرامج مع المنظمة والمؤسسات المرتبطة بها تحقيقا لأهدافها؛
    12. Invite les institutions spécialisées et autres organisations et programmes du système des Nations Unies à coopérer avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire afin de poursuivre les consultations engagées et les programmes mis en place avec cette organisation et ses institutions apparentées pour la réalisation de leurs objectifs ; UN 12 - تدعو الوكالات المتخصصة والمنظمات والبرامج الأخرى في منظومة الأمم المتحدة إلى التعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بهدف مواصلة المشاورات والبرامج مع تلك المنظمة والمؤسسات المرتبطة بها تحقيقا لأهدافها؛
    14. Invite les institutions spécialisées et les autres organismes et programmes des Nations Unies à coopérer avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire afin de poursuivre les programmes mis en place avec cette organisation et ses institutions apparentées pour la réalisation de leurs objectifs ; UN 14 - تدعو الوكالات المتخصصة والمنظمات والبرامج الأخرى في منظومة الأمم المتحدة إلى التعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بهدف مواصلة البرامج مع المنظمة والمؤسسات المرتبطة بها تحقيقا لأهدافها؛
    3. Invite les institutions spécialisées et autres organisations et programmes du système des Nations Unies à coopérer avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, en vue d'engager des consultations et d'élaborer des programmes avec cette organisation et ses institutions apparentées pour la réalisation de leurs objectifs; UN 3 - تدعو الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة إلى التعاون مع الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود، بهدف البدء بإجراء مشاورات ووضع برامج مع المنظمة والمؤسسات المنتسبة إليها من أجل تحقيق أهدافها؛
    4. Invite les institutions spécialisées et les autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies à coopérer avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Directeur général de l'Organisation internationale pour les migrations afin de mettre sur pied ou de poursuivre et de développer des consultations et des programmes avec l'Organisation internationale pour les migrations de façon à atteindre leurs objectifs; UN ٤ - تدعو الوكالات المتخصصة والمنظمات اﻷخرى والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة إلى التعاون مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام للمنظمة الدولية للهجرة، من أجل البدء مع المنظمة الدولية للهجرة في المشاورات والبرامج اللازمة لتحقيق أهدافهما، والحفاظ على هذه المشاورات والبرامج وتوسيعها؛
    31. Invite les autres acteurs concernés du système des Nations Unies à coopérer sans réserve avec le Haut-Commissariat et le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition dans le domaine des droits de l'homme et la justice de transition; UN 31- يدعو سائر الجهات الفاعلة المعنية في منظومة الأمم المتحدة إلى التعاون الكامل مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار في مجال حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية؛
    Dans sa résolution 1999/25, elle a appelé l’attention sur les besoins des femmes et des enfants, groupes particulièrement vulnérables pour ce qui est de la pleine jouissance de leurs droits économiques, sociaux et culturels, et invité les institutions des Nations Unies à coopérer avec la Rapporteuse spéciale sur le droit à l’éducation, notamment en ce qui concerne le droit à l’éducation des petites filles. UN ووجهت اللجنة الانتباه لاحتياجات النساء واﻷطفال، بوصفهم أضعف الفئات من حيث التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. ودعت وكالات اﻷمم المتحدة إلى التعاون مع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، ولا سيما فيما يتعلق بحق الفتيات في التعليم )القرار ١٩٩٩/٢٥(.
    L'Instance permanente engage tous les organismes des Nations Unies à collaborer avec les peuples autochtones pour concevoir et créer des systèmes d'alerte rapide afin de mieux garantir la paix, la sécurité et les principes de bonne gouvernance sur leurs terres. UN 67 - ويدعو المنتدى الدائم كيانات منظومة الأمم المتحدة إلى التعاون مع الشعوب الأصلية في تصميم وتنفيذ نظم للإنذار المبكر من أجل تأمين فرص أفضل لإحلال السلام والأمن والحكم الرشيد في أراضيها.
    La mise en place d'institutions et de réseaux, l'information, la mobilisation de ressources et l'amélioration de la capacité globale de gestion absorbent une part considérable du soutien que le système des Nations Unies apporte à la CTPD. UN ويركز قدر كبير من الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على بناء المؤسسات وإقامة الشبكات، وتوفير الدعم الإعلامي، وتعبئة الموارد وتحسين القدرة الإدارية الشاملة.
    Le deuxième intervenant a déclaré qu'il existait quatre types de lacunes dans l'appui fourni par l'Organisation des Nations Unies à la coopération Sud-Sud, évalué entre 12 et 13 milliards de dollars par an, soit près de 10 % du total mondial. UN 4 - وقال المتكلم الثاني إن هناك أربعة أنواع من أوجه القصور في الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يشمل عمليات تقدر قيمتها بما يتراوح بين 12 بليون و 13 بليون دولار في السنة، أي نحو 10 في المائة من المجموع العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد