ويكيبيديا

    "المتحدة اعتبارا من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Unies le
        
    • Unies avec effet au
        
    • Unies à compter du
        
    • Unies en vigueur au
        
    • Unies à compter de
        
    • Unies cessera d'exister le
        
    • à partir du
        
    • ONU à compter du
        
    Elles accusent une baisse considérable qui est due au changement de statut de la Suisse, devenue États Membres de l'Organisation des Nations Unies le 10 septembre 2002. UN ويرجع الانخفاض الجوهري تحت هذا البند إلى تغير مركز سويسرا من دولة غير عضو إلى دولة عضو في الأمم المتحدة اعتبارا من 10 أيلول/سبتمبر 2002.
    Bien que le Gouvernement sud-soudanais ait levé toutes les restrictions imposées aux livraisons de rations des Nations Unies le 23 novembre, le fournisseur de la Force continue à avoir des difficultés à la frontière à faire dédouaner les rations des contingents. UN 34 - ورغم أن حكومة جنوب السودان قد رفعت جميع القيود المفروضة على نقل حصص الإعاشة التابعة للأمم المتحدة اعتبارا من 23 تشرين الثاني/نوفمبر، فإن المتعهد التابع للقوة لا يزال يواجه صعوبات على الحدود في إجراءات تخليص حصص إعاشة القوات.
    6. Ainsi, en application de l'accord auquel est parvenu le Comité permanent, la Cinquième Commission souhaitera peut-être recommander à l'Assemblée générale des Nations Unies d'approuver la demande d'affiliation de l'Organisation mondiale du tourisme à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies avec effet au 1er janvier 1996. UN ٦ - وبناء على ذلك، وعملا بالاتفاق الذي تم التوصل اليه في اللجنة الدائمة، يمكن للجنة الخامسة أن توصي الجمعية العامة بالموافقة على طلب المنظمة العالمية للسياحة الانضمام الى عضوية الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. ــ ــ ــ ــ ــ
    Le 20 octobre 2003, la Sixième Commission a décidé de modifier comme suit le paragraphe 1 de l'article 3 du Statut du Tribunal administratif des Nations Unies, avec effet au 1er janvier 2004 : UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2003، قررت اللجنة السادسة تعديل الفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004، بحيث تنص على ما يلي:
    Le Secrétaire général a reçu notification de la démission de M. Tadanori Inomata (Japon) du Comité des pensions du personnel de l’Organisation des Nations Unies, à compter du 1er janvier 1999. UN ١ - تلقى اﻷمين العام إخطارا باستقالة السيد تادانوري اينوماتا )اليابان( من عضوية لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Les soldes sont calculés au taux opérationnel des Nations Unies en vigueur au 1er février 2003. UN وتحسب الأرصدة باستخدام سعر الصرف التشغيلي للأمم المتحدة اعتبارا من 1 شباط/فبراير 2003.
    L'objet de la modification souhaitée est d'obtenir le remboursement des frais afférents à l'ensemble des services administratifs et de conférence des Nations Unies, à compter de l'année en cours. UN وأضاف أن التعديل سيتطلب التعويض عن جميع خدمات المؤتمرات والخدمات الإدارية المقدمة من الأمم المتحدة اعتبارا من السنة الحالية.
    43. Décide également que le Tribunal administratif des Nations Unies cessera d'exister le 31 décembre 2009 ; UN 43 - تقرر أيضا إلغاء المحكمة الإدارية للأمم المتحدة اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    a L'Accord général sur les tarifs et le commerce s'est retiré de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies le 31 décembre 1998. UN (أ) انسحبت مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    b L'Accord général sur les tarifs et le commerce s'est retiré de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies le 31 décembre 1998. UN (ب) انسحب الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    1. Comme indiqué dans le document A/54/105 du 15 juillet 1999, l’Assemblée générale sera appelée, à sa session en cours, à nommer deux personnes pour pourvoir les sièges qui deviendront vacants au Tribunal administratif des Nations Unies le 1er janvier 2000. UN ١ - ورد في الوثيقة A/54/105 المؤرخة ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٩ أنه سيكون من الضروري أن تعين الجمعية العامة في دورتها الحالية، شخصين لملء الشاغرين اللذين سينشآن في عضوية المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠.
    1. Comme l'indique le document A/50/105 du 23 mars 1995, l'Assemblée générale sera appelée, à la session en cours, à nommer deux personnes pour pourvoir les sièges qui deviendront vacants au Tribunal administratif des Nations Unies le 31 décembre 1995. UN ١ - وفقا لما هو موضح في الوثيقة A/50/105 المؤرخة ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٥، يتعين على الجمعية العامة خلال دورتها الحالية أن تعين شخصين ليشغلا منصبين سيشغران في عضوية المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    1. Comme on l'indique dans le document A/51/105 du 7 mars 1996, l'Assemblée générale sera appelée, à sa session en cours, à nommer deux personnes pour pourvoir les sièges qui deviendront vacants au Tribunal administratif des Nations Unies le 31 décembre 1996. UN ١ - يتعين على الجمعية العامة أن تقوم، خلال دورتها الحالية، وعلى النحو الموضح في الوثيقة A/51/105 المؤرخة ٧ آذار/مارس ١٩٩٦، بتعيين شخصين لشغل وظيفتين سوف تشغران في عضوية المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    1. Note avec préoccupation, considérant qu'elle a pour mission de préserver le régime commun des traitements et indemnités des Nations Unies, que la Commission intérimaire de l'Organisation internationale du commerce souhaite demander la cessation de son affiliation à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies avec effet au 31 décembre 1998; UN ١ - تحيط علما مع القلق برغبات اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية بتقديم طلب ﻹنهاء عضويتها في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، في ضوء التزام الجمعية العامة بالحفاظ على النظام الموحد لﻷمم المتحدة للمرتبات والبدلات؛
    1. Note avec préoccupation, considérant qu'elle a pour mission de préserver le régime commun des traitements et indemnités des Nations Unies, que la Commission intérimaire de l'Organisation internationale du commerce souhaite demander la cessation de son affiliation à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies avec effet au 31 décembre 1998; UN ١ - تحيط علما مع القلق برغبات اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية بتقديم طلب ﻹنهـــاء عضـــويتها فــي الصندوق المشترك للمعاشات التقاعــدية لموظفي اﻷمم المتحدة اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، في ضــوء التـــزام الجمعية العامة بالحفاظ على النظام الموحد لﻷمم المتحدة للمرتبات والبدلات؛
    Le Gouvernement ghanéen nourrit l'espoir que le Conseil prêtera une attention favorable à la candidature de M. Kofi Annan et recommandera à l'Assemblée générale de le nommer Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à compter du 1er janvier 1997. UN وتأمل حكومة غانا في أن ينظر المجلس بعين القبول في ترشيح السيد كوفي عنان وأن يوصي الجمعية العامة بتعيينه أمينا عاما لﻷمم المتحدة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Les prévisions tiennent compte de la suppression envisagée de 15 postes de la classe P-3, 364 postes d'agent local et de 91 postes de Volontaire des Nations Unies à compter du 1er avril 1996. UN وتأخذ هذه التكلفة في الاعتبار التخفيض المعتزم في عدد الوظائف بما مقداره ١٥ وظيفة من الرتبة ف - ٣، و ٣٦٤ وظيفة من الرتبة المحلية و ٩١ وظيفة من متطوعي اﻷمم المتحدة اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    1.34 Conformément à ses résolutions 62/228 et 63/253, l'Assemblée générale a décidé de supprimer le Tribunal administratif des Nations Unies à compter du 31 décembre 2009. UN 1-34 وفقاً لقراري الجمعية العامة 62/228 و 63/253، ستُلغى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    b Le solde des annonces de contributions non acquittées est calculé au taux opérationnel des Nations Unies en vigueur au 1er février 2003. UN (ب) تحسب قيمة الأرصدة غير المدفوعة باستخدام سعر الصرف التشغيلي للأمم المتحدة اعتبارا من 1 شباط/فبراير 2003.
    La recommandation relative à l'inclusion dans les mémorandums d'accord d'une clause prévoyant des pénalités de retard sera appliquée pour tous les contrats de location avec des entités extérieures au système des Nations Unies à compter de 2007, à l'expiration des mémorandums d'accord actuels. UN أما إدراج بند في مذكرات التفاهم يحدد شروط الدفع فسيُعمل به في جميع اتفاقات الإيجار مع غير مؤسسات الأمم المتحدة اعتبارا من 2007، بعد اكتمال مدة مذكرات التفاهم الحالية.
    43. Décide également que le Tribunal administratif des Nations Unies cessera d'exister le 31 décembre 2009; UN 43 - تقرر أيضا إلغاء المحكمة الإدارية للأمم المتحدة اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    Aide alimentaire 93. Le PAM a annoncé la fourniture d'une aide alimentaire aux réfugiés rwandais dans les régions de Ngara et Karagwe, en République-Unie de Tanzanie, à partir du 1er mai 1994 pour une période initiale de trois mois. UN اﻷغذية ٣٩- تعهد برنامج اﻷغذية العالمي بتقديم مساعدة غذائية للاجئين الروانديين في مقاطعتي نغارا وكاراغوي، في جمهورية تنزانيا المتحدة اعتبارا من ١ أيار/مايو ٤٩٩١ لفترة أولية مقدارها ثلاثة أشهر.
    Détachement à titre spécial1 39. Pour donner suite à la décision du Conseil d'administration de maintenir l'actuel mécanisme de permutation avec le PNUD, et sous réserve de la mise en place d'arrangements financiers propres à couvrir les obligations que le PNUD pourrait encourir à cet égard, les dispositions ci-après s'appliqueront aux fonctionnaires du PNUD détachés à titre spécial auprès de l'ONU à compter du 1er janvier 1994 : UN ٣٩ - وفقا لقرارات مجلس اﻹدارة التي دعت، في جملة أمور، إلى اتخاذ ترتيبات ملائمة لﻹبقاء على آلية التناوب المتبعة حاليا مع البرنامج اﻹنمائي، ورهنا بوضع آليات مالية مرضية لتغطية التزامات البرنامج اﻹنمائي التي قد تنشأ في هذا الصدد، ستطبق اﻷحكام التالية فيما يتعلق بموظفي البرنامج اﻹنمائي الذين هم في انتداب خاص إلى اﻷمم المتحدة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد