ويكيبيديا

    "المتحدة العاملة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Unies opérant en
        
    • Unies présents dans
        
    • Unies qui s
        
    • Unies dans
        
    • Unies présents en
        
    • Unies travaillant en
        
    • Unies en
        
    • Unies travaillant dans
        
    • Unies opérant dans
        
    • Unies présents au
        
    • Unies œuvrant dans
        
    • Unies au
        
    • Unies actifs dans
        
    • Unies actifs en
        
    • Unies œuvrant en
        
    On assiste à une évolution inquiétante où les éléments antigouvernementaux n'ont pas cessé de cibler les bureaux des Nations Unies opérant en Afghanistan. UN وفي تطور مقلق، واصلت العناصر المناهضة للحكومة استهداف مكاتب الأمم المتحدة العاملة في أفغانستان.
    Collaborer avec les organismes des Nations Unies présents dans la zone de la mission en vue de partager le matériel d'information disponible sur le terrain UN العمل مع وكالات الأمم المتحدة العاملة في منطقة البعثة في الاستخدام المشترك للمرافق الإعلامية في العمليات الميدانية
    Il continue également de coopérer avec d'autres organismes des Nations Unies qui s'occupent des questions de désarmement et de sécurité internationale. UN كما يواصل تعاونه مع سائر مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Phase de transition des missions des Nations Unies dans les pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission UN مرحلة الانتقال في بعثات الأمم المتحدة العاملة في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة
    Des mesures ont également été prises pour renforcer la coordination entre les organismes des Nations Unies présents en Amérique centrale. UN واتخذت أيضا الخطوات اللازمة لتعزيز التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في أمريكا الوسطى.
    Les organismes des Nations Unies travaillant en Afrique tiennent périodiquement des réunions de coordination au siège de la CEA. UN وتعقد وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا اجتماعات تنسيق دورية في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Il s'agit du cinquième rapport commun soumis à l'Instance permanente par les organismes des Nations Unies en Équateur. UN وهو إضافة إلى ذلك التقرير المشترك الخامس الذي تحيله إلى المنتدى الدائم وكالاتُ الأمم المتحدة العاملة في إكوادور.
    L'organisation maintient un dialogue constant avec les agences des Nations Unies travaillant dans son domaine d'intervention. UN تقيم المنظمة حوارا دائما مع وكالات الأمم المتحدة العاملة في مجال تدخلها.
    La MONUIK a continué d'assurer le contrôle des mouvements pour tous les aéronefs des Nations Unies opérant dans la zone. UN وواصلت البعثة تقديم خدمات مراقبة الحركة لجميع طائرات اﻷمم المتحدة العاملة في المنطقة.
    Les organismes des Nations Unies opérant en Afrique devraient adopter une approche globale. UN وأشير إلى أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا ينبغي أن تعتمد نهجا شاملا.
    Les organismes des Nations Unies opérant en Afrique devraient adopter une approche globale. UN وأشير إلى أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا ينبغي أن تعتمد نهجا شاملا.
    L'orateur a également estimé que l'UNICEF avait, tout comme les autres organismes des Nations Unies présents dans le pays, un rôle à jouer pour attirer des ONG internationales. UN وذهب المتكلم أيضا إلى أن اليونيسيف عليها أن تضطلع بدور مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة العاملة في البلد في اجتذاب المنظمات غير الحكومية الدولية.
    Consciente de l'importance de la coordination des activités relatives à la défense et à la protection des droits de l'homme menées par les organismes des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme, UN وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان،
    Toutefois, l'évaluation a déterminé qu'il y avait un certain chevauchement des efforts dans la mise au point d'indicateurs de santé en matière de reproduction et de planification familiale parmi les institutions spécialisées des Nations Unies dans la région. UN بيد أن التقييم وجد أن هناك قدرا من ازدواجية الجهود في وضع مؤشرات الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بين وكالات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة.
    La CEA a organisé la Conférence régionale africaine préparatoire au Sommet, avec l'appui des principaux organismes des Nations Unies présents en Afrique. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المؤتمر الأفريقي للتحضير لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات بدعم من الوكالات الرئيسية في الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا.
    Les consultations régionales annuelles sont pour les organismes des Nations Unies travaillant en Afrique le principal mécanisme de coordination. UN تشكل اجتماعات المشاورات الإقليمية السنوية حالياً آلية التنسيق الرئيسية لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا.
    Elle a continué d'assurer le contrôle des mouvements de tous les appareils des Nations Unies opérant dans la région, ainsi que de fournir une assistance en matière d'évacuation sanitaire au contingent de gardes des Nations Unies en Iraq. UN كما أنها قامت بمراقبة الحركة بالنسبة لجميع طائرات اﻷمم المتحدة العاملة في المنطقة، كما قدمت مساعدتها في عمليات اﻹجلاء الطبي الى فرقة حرس اﻷمم المتحدة في العراق.
    Depuis sa création en 2000, il a globalement suivi la situation dans les zones de forte instabilité et a communiqué ses analyses aux organismes opérationnels des Nations Unies travaillant dans ces zones. UN وقام المكتب منذ إنشائه في عام 2000 برصد الحالة على نحو شامل في المناطق الشديدة التقلب وعرض تحليلاته على وكالات الأمم المتحدة العاملة في هذه المناطق.
    Elle a continué d'assurer le contrôle des mouvements pour tous les aéronefs des Nations Unies opérant dans la zone. UN وواصلت البعثة تقديم خدمات مراقبة الحركة لجميع طائرات اﻷمم المتحدة العاملة في المنطقة.
    741. Dans ce contexte, les organismes opérationnels des Nations Unies présents au Burundi s'emploient très activement, depuis le début de l'année, à préparer ensemble des opérations humanitaires d'urgence. UN ١٤٧ - وفي ذلك السياق، تبذل وكالات منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في بوروندي جهدا تعاونيا مكثفا منذ بداية العام لوضع خطط طوارئ لعمليات إنسانية طارئة في البلد.
    Les bureaux multipays et les représentants des organismes des Nations Unies œuvrant dans la région couvrent différents groupes de pays. UN وتغطي أنشطة المراكز المتعددة الأقطار وممثلي منظمات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة مجموعات مختلفة من البلدان.
    La coordination et l'excellente coopération entre les institutions des Nations Unies apportant une aide d'urgence et la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) ont contribué aux résultats. UN وقد أسهم التنسيق والتعاون الممتاز بين وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال المساعدة الطارئة وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في تحقيق النتائج التي تم التوصل اليها.
    Départements, programmes et organismes des Nations Unies actifs dans les territoires occupés UN أجهزة اﻷمم المتحدة العاملة في اﻷراضي المحتلة الاتحادي البريدي العالمي
    Des formes de coopération similaires vont être mises en œuvre entre la Fédération et huit grands organismes des Nations Unies actifs en Afrique australe. UN وستطبق صيغ تعاون مماثلة بين الاتحاد وثماني وكالات رئيسية من وكالات الأمم المتحدة العاملة في الجنوب الأفريقي.
    Lors de la session ont également été formulées des recommandations concernant les meilleures façons pour les entités des Nations Unies œuvrant en Afrique de coordonner leurs efforts relatifs à cette initiative. UN وقُدّمت في الدورة توصيات بخصوص أفضل النُهُج لتنسيق كيانات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا لجهودها المبذولة في إطار هذه المبادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد