ويكيبيديا

    "المتحدة المتعلق بالأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Unies sur les armes
        
    • Unies relatif aux armes
        
    • on Small
        
    Que les États membres de l'OSCE signent et ratifient le Protocole des Nations Unies sur les armes à feu; UN :: أن توقع دول منظمة الأمن والتعاون المشاركة على بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة النارية وتصدق عليه؛
    L'Éthiopie réaffirme également son attachement au Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères. UN كما تعرب إثيوبيا مجددا عن التزامها ببرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le Protocole des Nations Unies sur les armes à feu sera appliqué dans le cadre de la loi sur les armes et les munitions. UN وسينفذ بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة النارية في إطار قانون الأسلحة والذخائر.
    5. Renforcement des capacités pour mettre en œuvre le Programme d'action des Nations Unies relatif aux armes légères UN 5 - بناء القدرات من أجل تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة
    Ce projet s'inscrit dans le cadre de l'assistance fournie par le Centre aux États d'Amérique latine et des Caraïbes pour mettre en oeuvre le Programme d'action des Nations Unies relatif aux armes légères. UN ويمثل هذا المشروع جزءا من أنشطة المركز لمساعدة الدول في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les résultats de cette analyse ont été présentés dans un projet de rapport intitulé < < Implementing the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons: analysis of the national reports submitted by States from 2002 to 2008 > > , qui a été inclus dans les documents de travail de la Réunion biennale des États. UN وعرضت نتائج هذه الدراسة التحليلية في مشروع تقرير معنون " تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: تحليل للتقارير الوطنية المقدمة من الدول في الفترة بين عامي 2002 و 2008 " ، وأدرج في وثائق المعلومات الأساسية اللازمة للاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين.
    Il a insisté sur la nécessité de mettre en place des structures nationales de coordination des activités et d'échange d'informations conformément aux recommandations du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères. UN وشددت على ضرورة إنشاء هياكل وطنية لتنسيق الأنشطة وتبادل المعلومات وفقاً لتوصيات برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    Le Kenya reste fermement attaché au Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères et se félicite de l'état de sa mise en œuvre aux niveaux national et régional. UN إن كينيا ما فتئت تلتزم التـزاما قويا ببرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وهي راضية عن حالة تنفيذه على المستويين الوطني والإقليمي.
    Nous aurons l'occasion de préciser notre réaction face à ce fléau lors de l'examen, en 2006, du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères. UN وستتاح لنا فرصة للمزيد من تعزيز قدرتنا على التصدي لهذه الآفة خلال استعراض عام 2006 لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    Deuxièmement, j'en viens à la question de l'assistance à apporter pour favoriser le développement potentiel et l'application du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères. UN ثانيا، أنتقل إلى موضوع المساعدة في بناء القدرة وتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Troisièmement, au moment d'entamer l'examen du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères, il faut activement rechercher une participation maximale de la société civile dans le processus. UN ثالثا، عندما نشرع في استعراض برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة، ينبغي أن نسعى بنشاط لإشراك المجتمع المدني في العملية إلى أقصى حد.
    Le Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères, adopté par consensus en 2001, fournit un guide essentiel pour les efforts à entreprendre en vue d'examiner la question multiforme des armes légères. UN يوفر برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة، الذي اعتمد بتوافق الآراء في عام 2001، توجيها أساسيا للجهود الشاملة التي تبذل لمعالجة استعمالات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المتعددة الجوانب.
    Le Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères demeure le principal cadre international pour faire face au problème des armes légères. UN ولا يزال برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة يمثل الإطار الدولي الرئيسي للتعامل مع التحدي الذي تشكله الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La communauté internationale a moins progressé lorsqu'elle s'est réunie pour examiner l'application du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères plus tôt cette année. UN لقد حقق المجتمع الدولي القليل من التقدم عندما اجتمع في أوائل هذه السنة للنظر في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il représente une augmentation de 10 600 dollars par rapport aux prévisions de dépenses de 2011, ce qui s'explique principalement par le fait qu'il faudra recruter un consultant pour une période de 12 mois au titre du projet relatif au Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères. UN ويستلزم ذلك زيادة قدرها 600 10 دولار عن الاحتياجات المقدرة لعام 2011، وقد نجمت الزيادة بصفة رئيسية عن مشروع برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة الذي سيتطلب توظيف مستشار لفترة 12 شهرا.
    Cette réunion organisée en collaboration avec la République démocratique du Congo, et avec un soutien financier de la France, s'est tenue en anticipation à la quatrième Réunion biennale des États membres sur la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères (BMS-4), organisée du 14 au 18 juin 2010 à New York. UN وعقد هذا الاجتماع، الذي نظم بالتعاون مع جمهورية الكونغو الديمقراطية وبدعم مالي من فرنسا، في سياق التحضير لاجتماع الدول الأعضاء الرابع الذي يُعقد مرة كل سنتين لاستعراض تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة، المرتقب أن يجري في الفترة من 14 إلى 18 حزيران/يونيه 2010 في نيويورك.
    Le deuxième objectif était de susciter une réflexion sur le renforcement des activités prévues dans le Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères et de réaffirmer l'utilité de l'Instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre illicites. UN أما الهدف الثاني، فكان يتمثل في حفز البحث في تعزيز الأنشطة المحددة في برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة وتجديد التأكيد على فائدة الصك الدولي الهادف إلى تمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها على نحو سريع وموثوق.
    En raison de cette sombre réalité, nous prenons, en Afrique, la question au sérieux et, dans le cadre de nos institutions établies pour mettre en œuvre le Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères, nous conjuguons nos efforts pour surmonter les problèmes liés à ces armes. UN وبسبب ذلك الواقع المرير، فإننا في أفريقيا نأخذ الأمر على محمل الجد ونعزز جهودنا لمكافحة المشاكل المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ونفعل ذلك في إطار مؤسساتنا المنشأة لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    Renforcement des capacités pour la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies relatif aux armes légères UN 5 - بناء القدرات من أجل تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة
    Le Conseil rappelle le Programme d'action des Nations Unies relatif aux armes légères et de petit calibre ainsi que l'Instrument international de traçage et le Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des êtres humains. UN ويشير مجلس الأمن إلى برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والصك الدولي للتعقب، وخطة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Bien qu'elle ne soit pas partie au Protocole des Nations Unies relatif aux armes à feu, la Thaïlande s'est toujours conformée aux exigences en matière de marquage des armes légères et de petit calibre qui sont énoncées dans l'Instrument international de traçage. UN دأبت تايلند على التقيد بمتطلبات وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المنصوص عليها في الصك الدولي للتعقب، والتزامات التنفيذ، رغم أنها ليست طرفاً في بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    La dernière publication, intitulée Five Years of Implementing the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons: Regional Analysis of National Reports (Cinq ans d'application du Programme d'action des Nations Unies relatif aux armes légères : analyse régionale des rapports nationaux) a été lancée en 2006 lors de la première conférence d'examen du Programme d'action. UN وأحدث المنشورات في هذا الصدد عنوانه " خمس سنوات من تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: تحليل إقليمي للتقارير الوطنية " ، وتم إصداره في عام 2006 في إطار المؤتمر الاستعراضي الأول لبرنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد