ويكيبيديا

    "المتحدة المعقودة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Unies tenues
        
    • Unies qui ont eu lieu
        
    • Unies qui se tiennent
        
    Il y a lieu de rappeler par ailleurs que, à toutes les conférences des Nations Unies tenues récemment, le Secrétariat a demandé la création de fonds d'affectation spéciale permettant la participation de ces organisations. UN وقد تجدر اﻹشارة أيضا إلى أنه في جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة مؤخرا، دعت اﻷمانة العامة إلى إنشاء صناديق استئمانية لضمان مشاركة مثل هذه المنظمات من بلدان الجنوب.
    Il faudra également tenir pleinement compte du cadre général de programmation mis en place par la communauté internationale pour coordonner les suites données à toutes les conférences des Nations Unies tenues récemment, car ces conférences ont toutes apporté une contribution significative à des aspects précis du programme mondial de développement durable. UN ويجب كذلك أن يراعى اﻹطار العام للتعاون الذي وافق عليه المجتمع الدولي في سياق المتابعة المتسقة لجميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة مؤخرا، مراعاة كاملة بالنظر لما قدمته جميعها من مساهمة هامة في جوانب محددة من جدول اﻷعمال الشامل للتنمية المستدامة.
    i) Représentation du Secrétaire général et du Directeur général, lors de l'examen des questions administratives et financières, aux réunions des organes intergouvernementaux des Nations Unies tenues à Nairobi; UN ' 1` تمثيل الأمين العام والمدير العام في المسائل الإدارية والمالية في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة المعقودة في نيروبي؛
    L’élimination de la pauvreté a été l’objectif prioritaire de toutes les grandes conférences des Nations Unies qui ont eu lieu au cours des cinq dernières années. UN ٦٧ - مثل هدف القضاء على الفقر أولوية لجميع المؤتمرات الكبرى لﻷمم المتحدة المعقودة خلال السنوات الخمس الماضية.
    Elle permettra notamment d'étudier en détail dans quelle mesure sont honorés les engagements pris lors des Conférences des Nations Unies, qui ont eu lieu ces dernières années. UN وستمكن تلك الجمعية من إجراء دراسة شاملة لجملـة أمـور تشمـل، فيما تشمل، كيفية تنفيذ الالتزامات المعلنة في مؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة في السنوات اﻷخيرة.
    Elle fournira également l'appui administratif et les services généraux nécessaires aux réunions des Nations Unies qui se tiennent à Genève, et aussi aux institutions spécialisées, sous le couvert d'arrangements ad hoc ou permanents conclus entre l'ONU et ces institutions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستقدم الخدمات اﻹدارية والخدمات العامة إلى اجتماعات اﻷمم المتحدة المعقودة في جنيف واجتماعات الوكالات المتخصصة في ظل اتفاقات دائمة أو خاصة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المعنية.
    i) Représentation du Secrétaire général et du Directeur général, lors de l'examen des questions administratives et financières, aux réunions des organes intergouvernementaux des Nations Unies tenues à Nairobi; UN ' 1` تمثيل الأمين العام والمدير العام بشأن المسائل الإدارية والمالية في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة المعقودة في نيروبي؛
    i) Représentation du Secrétaire général et du Directeur général, lors de l'examen des questions administratives et financières, aux réunions des organes intergouvernementaux des Nations Unies tenues à Nairobi; UN ' 1` تمثيل الأمين العام والمدير العام فيما يتعلق بالمسائل الإدارية والمالية في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية للأمم المتحدة المعقودة في نيروبي؛
    i) Représentation du Secrétaire général et du Directeur général, lors de l'examen des questions administratives et financières, aux réunions des organes intergouvernementaux des Nations Unies tenues à Nairobi; UN ' 1` تمثيل الأمين العام والمدير العام بشأن المسائل الإدارية والمالية في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة المعقودة في نيروبي؛
    Il faut également oeuvrer pour assurer la complémentarité entre la mondialisation liée à la libéralisation du commerce et les objectifs écologiques, sociaux et de développement durable fixés par la CNUED et d'autres conférences des Nations Unies tenues récemment; UN وثمة حاجة أيضا إلى العمل بجد من أجل تحقيق التكامل بين العولمة التي يعززها تحرير التجارة واﻷهداف البيئية والاجتماعية وأهداف التنمية المستدامة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وغيره من مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة مؤخرا؛
    Il faudrait également tenir pleinement compte du cadre de coopération global adopté par la communauté internationale en vue de coordonner le suivi de toutes les conférences des Nations Unies tenues récemment, puisqu'elles ont toutes offert une contribution importante à la réalisation d'aspects spécifiques de ces objectifs mondiaux. UN ويجب كذلك أن يراعى تماما اﻹطار الشامل للتعاون الذي اتفق عليه المجتمع الدولي في سياق المتابعة المنسقة لجميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة مؤخرا حيث كان لها جميعا إسهام مهم في جوانب محددة من جدول اﻷعمال العالمي للتنمية المستدامة.
    Les gouvernements doivent déterminer les besoins essentiels de toutes les catégories de la société et instaurer un climat favorable à la production. La communauté internationale, quant à elle, doit mettre en oeuvre les recommandations énoncées lors des conférences des Nations Unies tenues ces dernières années, qui demandent l'affectation de ressources financières et techniques à ces activités. UN فعلى الحكومات تحديد الاحتياجات اﻷساسية لمختلف فئات المجتمع وتهيئة مناخ مؤات لﻹنتاج، بينما على المجتمع الدولي تنفيذ توصيات مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة خلال اﻷعوام القليلة الماضية، التي دعت إلى توزيع الموارد المالية والتقنية.
    Le Groupe de travail a examiné et adopté des propositions tendant à insérer dans le projet de programme d'action mondial les principaux éléments des principes, politiques et initiatives intéressant les jeunes qui avaient été arrêtés d'un commun accord à l'échelon international et exposés dans les rapports des conférences des Nations Unies tenues après l'établissement du premier projet de programme d'action. UN وقام الفريق العامل بدراسة واعتماد مقترحات تدعو إلى تضمين مشروع برنامج العمل العالمي العناصر الرئيسية للمبادئ والسياسات والاجراءات المتعلقة بالشباب حسب المتفق عليه دوليا وحسب المبين في تقارير مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة عقب إعداد المشروع اﻷول لبرنامج العمل.
    Sur les 34 pays qui sont les plus éloignés des objectifs internationaux de développement fixés lors des conférences des Nations Unies tenues ces 10 dernières années, 22 sont actuellement victimes de conflit ou l'ont été récemment; sur les 27 grands conflits enregistrés en 1999, 25 étaient des guerres civiles. UN ومن بين أبعد البلدان الـ 34 عن الأهداف الإنمائية الدولية التي حددتها مؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة في السنوات العشر الأخيرة، ثمة 22 بلدا منها ما هو واقع حاليا فريسة للنزاعات ومنها ما أضحى كذلك مؤخرا. وإن 25 نزاعا من بين النزاعات الـ 27 الكبيرة التي شهدها عام 1999، هي حروب أهلية.
    5. L'élimination de la pauvreté est un objectif prioritaire de toutes les grandes conférences des Nations Unies tenues depuis 1990 et trouve place au coeur même des mandats des organismes des Nations Unies qui interviennent dans ce domaine aux niveaux international, régional et national. UN ٥ - لم ينفك القضاء على الفقر يمثل هدفا ذا أولوية في جميع المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة المعقودة منذ عام ١٩٩٠، وهو يندرج في صميم ولايات المنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة التي تقوم بتنفيذ أنشطة في هذا الميدان على المستويات الدولي واﻹقليمي والقطري.
    Dans toutes les conférences des Nations Unies qui ont eu lieu depuis la Conférence mondiale sur les droits de l'homme de 1993, les États Membres ont exprimé leur volonté politique profonde de faire des droits de l'homme la référence majeure de leurs programmes de développement. UN فجميع مؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة بعد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993 قد أعربت عن الإرادة السياسية العميقة الجذور لدى الدول الأعضاء لاستخدام حقوق الإنسان كنموذج هام لجداول أعمال التنمية لديها.
    À l'issue des conférences internationales des Nations Unies qui ont eu lieu ces 20 dernières années, on s'est progressivement éloigné d'une conception faisant des hommes et des femmes la cible des initiatives de développement pour se préoccuper davantage des relations entre les sexes, lesquelles sont susceptibles de faciliter ou d'entraver la réalisation de ces initiatives. UN 9 - ساهمت سلسلة من مؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة خلال العقدين الماضيين، في تحويل التفكير من اعتبار الرجال أو النساء كأهداف للتدخلات الإنمائية إلى الاهتمام بالعلاقات الجنسانية التي قد تعوق أو تسهل تحقيق مثل هذه التدخلات.
    Elle fournira également l'appui administratif et les services généraux nécessaires aux réunions des Nations Unies qui se tiennent à Genève, et aussi aux institutions spécialisées, sous le couvert d'arrangements ad hoc ou permanents conclus entre l'ONU et ces institutions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستقدم الخدمات اﻹدارية والخدمات العامة إلى اجتماعات اﻷمم المتحدة المعقودة في جنيف واجتماعات الوكالات المتخصصة في ظل اتفاقات دائمة أو خاصة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المعنية.
    i) Représenter le Secrétaire général et le Directeur général aux réunions des organes intergouvernementaux des Nations Unies qui se tiennent à Nairobi, lors de l'examen des questions administratives et financières; UN ' 1` تمثيل الأمين العام ومدير عام الشعبة فيما يتعلق بالمسائل الإدارية والمالية في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية للأمم المتحدة المعقودة في نيروبي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد