ويكيبيديا

    "المتحدة المعني بالإيدز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'ONUSIDA
        
    • Unies sur le VIH et le sida
        
    • sur le sida
        
    • coparrainants
        
    Le Directeur du Bureau régional a assuré les délégations que l'UNICEF oeuvrait dans ce sens dans le cadre d'ONUSIDA. UN وطمأن المدير الإقليمي الوفود قائلا بأن اليونيسيف تعمل في هذا المجال من خلال برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز.
    Ce programme sera intégré dans les programmes menés par ONUSIDA. UN وسيدمج هذا البرنامج ببرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز.
    Renforcement des capacités d'ONUSIDA UN تنمية قدرات برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز
    Elle a noté qu’entre ses dix-huitième et dix-neuvième sessions, le Comité avait renforcé ses liens avec les institutions spécialisées de l’ONU et d’autres organes comme le FNUAP, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida (ONUSIDA). UN وأشارت الى أن اللجنة عززت في الفترة الواقعة بين دورتيها الثامنة عشرة والتاسعة عشرة علاقاتها مع الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات، بما فيها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز.
    Dans certains pays, il y avait double emploi évident de rôles et de représentation entre le Groupe thématique des Nations Unies sur le VIH/sida et l'Équipe commune sur le sida, de sorte que leurs rôles respectifs n'étaient pas bien compris par les intervenants extérieurs au système des Nations Unies. UN وشهدت بعض البلدان ازدواجية واضحة في الأدوار والتمثيل بين الفريق المواضيعي للأمم المتحدة المعني بالإيدز والفريق المشترك المعني بالإيدز؛ وعليه، لم تكن أدوار كل منهما مفهومة بشكل واضح بالنسبة للجهات صاحبة المصلحة خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Le PNUCID a rejoint officiellement le groupe des organismes coparrainants. UN وقد تم الترحيب رسميا ببرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بوصفه أحدث مؤسسة من مؤسسات برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز المشتركة في رعاية البرنامج المشترك.
    Le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) s'emploiera, avec les gouvernements et d'autres partenaires, à mettre au point et à appliquer des plans d'action nationaux en faveur des jeunes. UN وسيتعاون برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز مع الحكومات وغيرها من الشركاء على وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية.
    Le Directeur exécutif de l'ONUSIDA est intervenu de nouveau. UN وأدلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز ببيان آخر.
    Au début de cette année, l'ONUSIDA a d'ailleurs mis en garde contre un développement de l'épidémie au Myanmar et a indiqué que le régime ignorait dans une large mesure le phénomène. UN وقد حدث في مطلع هذا العام أن حذر برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز من الانتشار الوبائي للمرض في ميانمار وذكر أن النظام الحاكم في ميانمار يتجاهل المشكلة إلى حد كبير.
    Pour la première fois cette année, la Banque mondiale et l'ONUSIDA ont organisé des réunions d'information à l'intention des boursiers. UN ولأول مرة، قدم هذا العام البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز دورات توجيهية للزملاء.
    Pour faire face à ce problème, le FNUAP et ONUSIDA s'attachent tout particulièrement à renforcer la capacité des pays à suivre systématiquement le flux des ressources destinées aux activités de population. UN ولمعالجة هذه المسألة، يولـي صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز أولوية عليا لتعزيز القدرة الوطنية على مراقبة تدفقات الموارد لصالح الأنشطة السكانية بصورة منتظمة.
    L'Office a également assuré la maintenance d'un système de partage de l'information sur des domaines d'intervention compatibles avec ONUSIDA. UN وظلت الأونروا تأخذ أيضا بنظام لتبادل المعلومات مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز بشأن مجالات العمل المتشابهة.
    Chef de file : ONUSIDA UN الجهة الرائدة: برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز
    ONUSIDA rendra compte des progrès accomplis à cet égard à la 23e réunion du Conseil de coordination du programme. UN وسيقدم برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز تقريرا عن التقدم المحرز إلى الاجتماع الثالث والعشرين لمجلس تنسيق البرنامج.
    Ce système reflète l'évolution du rôle d'ONUSIDA au niveau des pays. UN وتراعي شبكة مرافق الدعم التقني تغير دور برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز على الصعيد القطري.
    Elles ont salué le rôle actif joué par l'UNICEF dans le cadre du Groupe thématique d'ONUSIDA au Mexique et se sont félicitées de l'attention qu'il portait à cette région. UN وأشادت بالدور الفعال الذي تضطلع به اليونيسيف كجزء من الفريق المواضيعي التابع لبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز في المكسيك، كما أشادت بتركيزها على منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى.
    Elle a ajouté que l'ONUSIDA examinait la question et fournirait des informations que le Fonds traduirait en directives de politique générale. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز بدراسة المسألة وسيقدم معلومات سيترجمها الصندوق إلى مبادئ توجيهية تتعلق بالسياسات.
    Le Directeur du Bureau régional a déclaré que l'UNICEF travaillait dans le cadre d'ONUSIDA pour faire face au VIH/sida dans le pays. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف تعمل من خلال برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز لمواجهة الفيروس/الإيدز في هذا البلد.
    104. Bon nombre de délégations ont pris note des progrès accomplis dans des domaines tels que l'intégration des budgets, le regroupement des fonctions relatives aux publications, la réduction des dépenses du siège, le système de gestion des programmes, l'amélioration de la coordination avec les autres organismes des Nations Unies et la coopération avec le Programme commun coparrainé des Nations Unies sur le VIH et le sida. UN ١٠٤ - وسلمت وفود كثيرة بالتقدم المحرز في مجالات محددة مثل الميزانيات الموحدة ودمج مهام النشر وتخفيض نفقات المقر، ونظام إدارة البرامج، وتحسين التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة والتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز.
    387. Bon nombre de délégations ont pris note des progrès accomplis dans des domaines tels que l'intégration des budgets, le regroupement des fonctions relatives aux publications, la réduction des dépenses du siège, le système de gestion des programmes, l'amélioration de la coordination avec les autres organismes des Nations Unies et la coopération avec le Programme commun coparrainé des Nations Unies sur le VIH et le sida. UN ٣٨٧ - وسلمت وفود كثيرة بالتقدم المحرز في مجالات محددة مثل الميزانيات الموحدة ودمج مهام النشر وتخفيض نفقات المقر، ونظام إدارة البرامج، وتحسين التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة والتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز.
    Dans certains pays, il y avait double emploi évident de rôles et de représentation entre le Groupe thématique des Nations Unies sur le VIH/sida et l'Équipe commune sur le sida, de sorte que leurs rôles respectifs n'étaient pas bien compris par les intervenants extérieurs au système des Nations Unies. UN وشهدت بعض البلدان ازدواجية واضحة في الأدوار والتمثيل بين الفريق المواضيعي للأمم المتحدة المعني بالإيدز والفريق المشترك المعني بالإيدز؛ وعليه، لم تكن أدوار كل منهما مفهومة بشكل واضح بالنسبة للجهات صاحبة المصلحة خارج منظومة الأمم المتحدة.
    b) L’épidémie a atteint des proportions qui dépassent de loin le mandat et les capacités du secrétariat du Programme et des organismes coparrainants. UN )ب( يتعدى أثر الوباء ولايات وقدرات أمانة برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز والمؤسسات المشتركة في رعايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد