ويكيبيديا

    "المتحدة المعني بالشيخوخة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Unies sur le vieillissement
        
    La section III analyse l’incidence de l’Année internationale sur l’orientation et la teneur du programme des Nations Unies sur le vieillissement. UN ويحلل الفرع الثالث أثر السنة على توجهات برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالشيخوخة وعلى المحتوى الفني لهذا البرنامج.
    Le Programme des Nations Unies sur le vieillissement a commencé à solliciter des apports des divers secteurs qui seront intégrés dans le processus préparatoire. UN وقد بدأ برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة في تيسير الحصول على إسهامات من قطاعات عدة لإدراجها في العملية التحضيرية.
    L'AARP collabore avec l'Organisation des Nations Unies depuis plus de 35 ans, entre autres en partenariat avec le Programme des Nations Unies sur le vieillissement. UN تعمل الرابطة مع الأمم المتحدة منذ أكثر من 35 عاما، ويشمل ذلك العمل في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة.
    Le Gouvernement des Pays-Bas a fourni au programme des Nations Unies sur le vieillissement un appui technique pour la création de cette base de données. UN وقد زودت حكومة هولندا برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة بالدعم التقني اللازم لإنشاء قاعدة البيانات هذه.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a financé cette réunion qu'il a organisée en collaboration avec le Programme des Nations Unies sur le vieillissement. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعما ماليا للاجتماع وتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة في تنظيمه.
    La réunion a été coparrainée par l'Organisation internationale du travail (OIT), qui l'a également financée, et par le Programme des Nations Unies sur le vieillissement. UN ورعى الاجتماع كل من برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة ومنظمة العمل الدولية، التي قدمت له أيضا دعما ماليا.
    Le programme des Nations Unies sur le vieillissement a fait office de secrétariat pour l’Année internationale. UN وقام برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالشيخوخة بدور أمانة السنة الدولية.
    À cet égard, la délégation indonésienne aimerait se féliciter des efforts qui continuent d'être faits dans le cadre du programme des Nations Unies sur le vieillissement. UN وفي هذا الصدد، يـــود الوفد اﻹندونيسي أن يرحب ويشيد بالجهود التي بذلت، ولا تـــزال تبذل، في إطار برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالشيخوخة.
    Le Centre sur le vieillissement de l'Université de Virginie occidentale a organisé la conférence en collaboration avec le Programme des Nations Unies sur le vieillissement, l'Organisation mondiale de la santé et l'Association internationale de gérontologie. UN ونظم هذا المؤتمر المركز المعني بالشيخوخة التابع لجامعة ويست فرجينيا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة ومنظمة الصحة العالمية والرابطة الدولية لعلم الشيخوخة.
    Il a par ailleurs participé, en 2006, à un atelier consacré à la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid organisé par le Parlement ukrainien et le Programme des Nations Unies sur le vieillissement. UN كما قام الصندوق في عام 2006 بدور في حلقة العمل الخاصة بالسياسات المعنية بتنفيذ خطة عمل مدريد التي عقدها برلمان أوكرانيا وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة.
    S’il est encore prématuré d’évaluer l’impact de l’Année au niveau mondial, son incidence sur le programme des Nations Unies sur le vieillissement, en revanche, est d’ores et déjà évident. UN ٤٩ - مع أنه من المبكر تقييم اﻵثار العالمية للسنة الدولية لكبار السن، فإن آثارها على برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالشيخوخة بدأت تلوح في اﻷفق.
    Le Programme des Nations Unies sur le vieillissement a collaboré avec une ONG, HelpAge International, pour organiser cette réunion dont l'objectif était de définir les enjeux du vieillissement pour la famille et la collectivité. UN وتعاون برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة مع الرابطة الدولية لمساعدة المسنين وهي إحدى المنظمات غير الحكومية، في تنظيم هذا الاجتماع الذي كان يستهدف تحديد تحديات الشيخوخة التي تواجهها الأسرة والمجتمع.
    Il a activement contribué à la suite donnée à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement et a participé à la réunion du groupe d'experts sur les modalités de l'examen et de l'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, convoqué par le Programme des Nations Unies sur le vieillissement. UN وشارك الصندوق، الذي ما برح يعمل بهمة في متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، في اجتماع فريق الخيراء المتعلق بطرائق استعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، الذي عقده برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة.
    Elle a obtenu un soutien financier pour diffuser du matériel relatif au Programme des Nations Unies sur le vieillissement et au < < séisme démographique > > . UN وقد حصل الاتحاد على دعم مالي من برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة ومواد " هزة الشيخوخة " .
    Avec le Programme des Nations Unies sur le vieillissement, elle a organisé une série d'ateliers régionaux qui ont contribué à définir les priorités en matière de recherche à l'appui de la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid dans différentes régions. UN وقد نظمت هذه الرابطة - بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة - سلسلة من حلقات العمل الإقليمية التي ساعدت في تحديد أولويات البحوث من أجل دعم تنفيذ خطة عمل مدريد في مختلف أقاليم العالم.
    Les rapports des pays sont disponibles sur le site Web du Programme des Nations Unies sur le vieillissement (http://www.un.org/esa/socdev/ageing/review_map.html). UN وكل تقرير من التقارير القطرية متاح على موقع شبكة برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة (http://www.un.org/esa/socdev/ageing/review-map.html(.
    Le Congrès de Saint-Pétersbourg est organisé dans le cadre du Programme de recherche des Nations Unies sur le vieillissement pour le XXIe siècle, un projet conjoint du Programme des Nations Unies sur le vieillissement et de l'International Association of Gerontology and Geriatrics, destiné à appuyer la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid. VI. Recommandations en vue d'actions futures UN ويجري تنظيم مؤتمر سان بطرسبورغ في إطار خطة الأمم المتحدة لأبحاث الشيخوخة في القرن الحادي والعشرين - وهو مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة - والرابطة الدولية لعلم الشيخوخة وطالب المسنين ويرمي إلى دعم تنفيذ خطة عمل مدريد.
    Un résumé des priorités établies en matière de recherche au cours des ateliers figure dans le numéro de mai 2004 du bulletin de l'Association et apparaîtra sur le site Web du Programme des Nations Unies sur le vieillissement. UN ويرد في عدد أيار/مايو 2004 من " الرسالة الإخبارية " للرابطة الدولية لعلم الشيخوخة ملخص للأولويات البحثية المحددة خلال الحلقات الإقليمية كما سترد على الموقع الالكتروني لبرنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة.
    Le programme des Nations Unies sur le vieillissement a organisé en juin 1999 une consultation interrégionale d’experts pour l’élaboration d’un cadre d’action visant à instaurer une société pour tous les âges. UN ٣٥ - نظم برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالشيخوخة " مشاورة الخبراء اﻷقاليمية المعنية بوضع إطار للسياسات العامة من أجل إقامة مجتمع لكل اﻷعمار " في حزيران/يونيه ١٩٩٩، التي استضافتها جمهورية كوريا برعاية المؤسسة السويسرية ﻹعادة التأمين على الحياة والصحة.
    En collaboration avec le Programme du Nations Unies sur le vieillissement, le Département des affaires économiques et sociales et l'Université des Nations Unies, l'AARP à organisé, entre 2007 et 2010, une série de déjeuners d'information sur les principaux problèmes posés par le vieillissement. UN بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وجامعة الأمم المتحدة نظمت الرابطة سلسلة من لقاءات الغداء الإعلامية للتحدث عن القضايا الرئيسية المتعلقة بالشيخوخة في العالم خلال الفترة 2007-2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد