ويكيبيديا

    "المتحدة اليوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Unies aujourd'hui
        
    • ONU aujourd'hui
        
    • Unies est aujourd'hui
        
    • Unies a aujourd'hui
        
    • ONU d'aujourd'hui
        
    • Unies ont aujourd'hui
        
    • Unies se réunira
        
    • aujourd'hui le
        
    Cela reste notre conception des Nations Unies aujourd'hui. UN وتلــــك لا تـــزال نظرتنـــا إلـــى اﻷمــــم المتحدة اليوم.
    L'Organisation des Nations Unies aujourd'hui reflète les nouvelles réalités mondiales, comme en témoigne le récent afflux de nouveaux Membres. UN أضحت اﻷمم المتحدة اليوم انعكاسا لواقع دولي جديد بكل مظاهره.
    Ce sentiment, puisé au tréfonds de notre sagesse nationale, semble incarner l'essence de l'Organisation des Nations Unies aujourd'hui et à l'avenir. UN وهذا المعنى، الذي نستمده من بئر حكمتنا الوطينة العميق، يبدو مجسدا لجوهر اﻷمم المتحدة اليوم وفي المستقبل.
    L'espoir l'a emporté sur le cynisme pour nous ramener à l'ONU aujourd'hui. UN لقد تغلب الأمل على السخرية في مجيئنا إلى الأمم المتحدة اليوم.
    Le défi pour l'ONU aujourd'hui est de mettre effectivement et efficacement en pratique des plans d'action qui aideront les États à réaliser cet objectif. UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه الأمم المتحدة اليوم في تنفيذ خطط العمل تنفيذا مجديا وفعالا لما من شأنه مساعدة الدول في جعل تلك المقترحات واقعا.
    L'Organisation des Nations Unies est aujourd'hui la gardienne de la paix internationale. UN والأمم المتحدة اليوم هي القيّم الأعلى على جدول أعمال السلام الدولي.
    L'Organisation des Nations Unies a, aujourd'hui besoin d'adapter ses mécanismes aux nouvelles réalités du monde, ce qui, selon nous, dépend de l'achèvement rapide de son processus de réforme. UN وتواجه الأمم المتحدة اليوم الحاجة إلى تكييف آلياتها مع حقائق العالم الجديد، وهو ما نعتقد أنه يتوقف على إكمال عملية إصلاح المنظمة بسرعة.
    Je m'en vais convaincu que l'ONU d'aujourd'hui accomplit plus de choses que jamais et qu'elle le fait mieux que jamais. UN وإني لأغادر هذا المكان مقتنعا بأن الأمم المتحدة اليوم تفعل أكثر من ذي قبل بكثير وأنها تفعله على نحو أفضل من أي وقت مضى.
    Dans ce domaine, les Nations Unies ont aujourd'hui la capacité d'agir et elles agissent déjà de façon plus souple, plus rapide et plus efficace. UN وفي هذا المجال، لدى الأمم المتحدة اليوم القدرة على العمل، وهي تعمل فعلا بطريقة أكثر مرونة وسرعة وفعالية.
    Notre admission à l'Organisation des Nations Unies, aujourd'hui, illustre le chemin que va emprunter notre nation, disposée à participer activement aux affaires internationales. UN إن قبولنا في اﻷمم المتحدة اليوم يدل على توجهنا في المستقبل كدولة مستعدة للمشاركة على نحو أكثر نشاطا في الشؤون الدولية.
    Le monde, en perpétuelle mutation, constitue un défi pour les Nations Unies aujourd'hui. UN وإن العالم، الذي يتغير بصورة مستمرة، يتحدى اﻷمم المتحدة اليوم.
    De ce fait, je voudrais suggérer que c'est là la responsabilité la plus importante des Nations Unies aujourd'hui. UN لذلك، أود أن اقول بأن هذه المسؤولية هي أهم مسؤولية تتحملها اﻷمم المتحدة اليوم.
    La signature aux Nations Unies aujourd'hui du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires montre l'Organisation à sa juste place — saisie des plus profondes préoccupations de l'humanité. UN إن التوقيع في اﻷمم المتحدة اليوم على معاهدة الحظر الشامل للتجــارب النووية يــظهر المكانــة الصحيحــة لمنظمتــنا من حيث اهتــمامها بأعمــق شواغل اﻹنسانية.
    Personne ne peut nier que les Nations Unies aujourd'hui ne sont pas toujours à même de répondre rapidement et efficacement à des situations qui évoluent rapidement ou — comme cela serait souhaitable — devenir actives de façon préventive. UN ولا يمكن ﻷحد أن ينكر أن اﻷمم المتحدة اليوم لا تتمكن دائما من الاستجابة بسرعة وفعالية لحالات سريعة التغير في بعض اﻷحيان، أو أن تنشط بصورة وقائية، وهذا أمر مرغوب فيه الى أقصى حد.
    M. Løvald (Norvège) (parle en anglais) : Nous avons renforcé l'Organisation des Nations Unies aujourd'hui par la décision prise sur la Commission de consolidation de la paix. UN السيد لوفالد (النرويج) (تكلم بالانكليزية): لقد عززنا الأمم المتحدة اليوم باتخاذ القرار المعني بلجنة بناء السلام.
    Nous avons besoin de l'ONU aujourd'hui plus que jamais. UN إننا نحتاج إلى الأمم المتحدة اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    Le fait qu'Antigua-et-Barbuda se voie accorder le privilège de prendre la parole à l'ONU aujourd'hui est une source évidente de fierté. UN وحقيقة منح أنتيغوا وبربودا امتياز مخاطبة الأمم المتحدة اليوم سبب بديهي للفخر.
    Je suis venu à l'ONU aujourd'hui demander un ferme soutien à notre politique de sécurité et à notre programme de réinsertion. UN وقد حضرت إلى الأمم المتحدة اليوم لألتمس تقديم الدعم القوي لسياستنا الأمنية وبرنامجنا لإعادة الإدماج.
    L'Organisation des Nations Unies est aujourd'hui le seul espoir d'un avenir meilleur pour l'humanité. UN واﻷمم المتحدة اليوم خير أمل في مستقبل أفضل للبشرية.
    17. Le Coordonnateur des secours d'urgence estime que l'Organisation des Nations Unies a aujourd'hui besoin de se doter d'un agenda humanitaire plus fort, fondé sur certaines politiques clés. UN 17 - وقد أعرب المتحدث عن اعتقاده بأن الأمم المتحدة اليوم تحتاج إلى وضع جدول أعمال قوي في مجال المساعدة الإنسانية يقوم على بعض قضايا السياسة العامة الرئيسية.
    Il a salué leur rôle aux avantpostes de la défense des droits au sein de l'ONU d'aujourd'hui. UN وسلط الضوء على الدور الذي يطلعون به كجهات فاعلة تمثل خط الحماية الأول في الأمم المتحدة اليوم.
    Les Nations Unies ont aujourd'hui la volonté de faire en sorte que les espoirs et les attentes suscités par la fin de la guerre froide ne deviennent pas une nouvelle source de frustrations pour nos peuples. UN وعلى اﻷمم المتحدة اليوم التزام بضمان ألا تتحول اﻵمال والتوقعات التي أوجدها انتهاء الحرب الباردة إلى صور جديدة من اﻹحباط لدى شعوبنا.
    Le Tribunal administratif des Nations Unies se réunira aujourd'hui 30 octobre 2001 de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures dans la salle DC2-470A. UN ستجتمع المحكمة الإدارية للأمم المتحدة اليوم 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2001 من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في الغرفة DC2-470A.
    Elle accueille aujourd'hui le plus grand nombre de chefs d'État et de gouvernement de toutes les régions de la terre. UN وتستقبل الأمم المتحدة اليوم أكبر عدد من رؤساء الدول والحكومات من جميع مناطق العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد