ويكيبيديا

    "المتحدة بشأن استخدام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Unies sur l'utilisation
        
    • sur le recours à
        
    • Unies concernant l'utilisation
        
    • Unies sur l'emploi
        
    • Unies relatifs au recours à
        
    Les projets d'article reprennent largement le texte de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation des cours d'eau internationaux de 1997, qui à ce jour a été ratifiée par 16 États seulement. UN وتوضع مشاريع المواد إلى حد كبير على غرار اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية لعام 1997، التي لم تصدق عليها سوى 16 دولة حتى الآن.
    Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية.
    Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. UN اتفاقيه الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية.
    Les mesures prises pour mettre fin à des troubles dans les prisons doivent être conformes aux Principes de base sur le recours à la force et l’utilisation des armes à feu par les responsables de l’application des lois, en particulier aux Principes 15 à 17; UN وينبغي التعامل مع اختلال اﻷمن في السجون بما يتفق والمبادئ اﻷساسية لﻷمم المتحدة بشأن استخدام موظفي إنفاذ القوانين للقوة واﻷسلحة النارية، ولا سيما المبادئ من ٥١ إلى ٧١؛
    Le Centre n'a toujours pas adopté officiellement les règles de l'Organisation des Nations Unies concernant l'utilisation des moyens et des données informatiques et télématiques, en plus de ses propres politiques et pratiques en la matière. UN ما زال ينبغي للمركز أن يسن رسميا قواعد للأمم المتحدة بشأن استخدام موارد وبيانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، إضافة إلى سياساتها وممارساتها الخاصة في هذا الصدد.
    Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية.
    Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية.
    Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية.
    La République islamique d'Iran a signé la Convention des Nations Unies sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux lors de la réunion de 2007 consacrée aux traités. UN 6 - وأضاف أن جمهورية إيران الإسلامية وقعت اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية في المناسبة المعقودة بشأن المعاهدات في عام 2007.
    3. Prie également le Directeur exécutif de prendre en compte, en appliquant la décision 18/49, des rapports qu'établiront les organes de l'Organisation des Nations Unies sur l'utilisation de services de consultants par le PNUE; UN ٣ - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية، عند تنفيذ مقرر مجلس اﻹدارة ١٨/٤٩، أن تراعي التقارير اللاحقة الصادرة عن هيئات اﻷمم المتحدة بشأن استخدام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للاستشاريين؛
    I. Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux, 2005 (New York) Arabie saoudite UN طاء- اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، 2005 (نيويورك)
    I. Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux, 2005 (New York) Arabie saoudite UN طاء- اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، 2005 (نيويورك)
    La formule < < lorsqu'elle parvient à l'adresse électronique du destinataire > > a été empruntée au paragraphe 10 de l'article 2 de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. UN وقد أخذت عبارة " يصل فيه إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه " من الفقرة 2 من المادة 10 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية.
    H. Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux, 2005 (New York) UN حاء- اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، 2005 (نيويورك)
    H. Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux, 2005 (New York) UN حاء- اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، 2005 (نيويورك)
    Sri Lanka a signé la Convention des Nations Unies sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux adoptée l'année précédente, et a déjà commencé à en incorporer les dispositions dans sa législation nationale, notamment par sa loi No. 19 sur les opérations électroniques, adoptée en mars 2006. UN وقد وقعت سري لانكا على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية، التي اعتمدت في العام الماضي، وبدأت بالفعل في القيام بعملية إدخال أحكامها في تشريعاته الوطنية، وبالأخص قانون المعاملات الإلكترونية رقم 19 الذي سُن في آذار/مارس 2006.
    Elle se félicite de la signature par la Chine, Singapour et le Sri Lanka de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux lors de la trente-neuvième session de la CNUDCI, car il s'agit d'un instrument juridique essentiel étant donné l'augmentation de l'utilisation de documents électroniques en lieu des documents imprimés traditionnels. UN وأبدى ترحيبه بقيام سري لانكا وسنغافورة والصين أثناء الدورة التاسعة والثلاثين للجنة بالتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية، ونوه بأن هذه الاتفاقية تمثل صكا قانونيا بالغ الأهمية بالنظر إلى تزايد تبادل الوثائق إلكترونيا عوضا عن العقود الورقية التقليدية.
    Tous les États devraient, en particulier, incorporer dans leur législation les Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois. UN وينبغي لجميع الدول تحديداً أن تدرج في قوانينها الخاصة بها المبادئ الأساسية للأمم المتحدة بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Si cette approbation est donnée, une modification sera apportée au mémorandum d'accord entre le Gouvernement italien et l'Organisation des Nations Unies concernant l'utilisation des locaux. UN وعند القبول، سيتم الاتفاق على تعديل مذكرة التفاهم بين الحكومة الإيطالية والأمم المتحدة بشأن استخدام الأمم المتحدة للمرافق.
    Depuis octobre 2010, l'État belge n'a entrepris aucune action pour garantir que les membres de la police agissent en conformité avec les Principes de base des Nations Unies sur l'emploi de la force et pour s'assurer que les arrestations se déroulent conformément aux dispositions du Pacte. UN منذ تشرين الأول/أكتوبر 2010، لم تقم الدولة البلجيكية بأي إجراء لضمان أن يتصرف أفراد الشرطة وفقاً للمبادئ الأساسية للأمم المتحدة بشأن استخدام القوة وللتأكد من أن عمليات التوقيف تتم وفقاً لأحكام العهد.
    Hong Kong (Chine) devrait redoubler d'efforts pour dispenser aux policiers une formation sur le principe de proportionnalité dans l'usage de la force, en tenant dûment compte des Principes de base des Nations Unies relatifs au recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois. UN ينبغي لهونغ كونغ، الصين، بذل المزيد من جهودها لتوفير التدريب للشرطة فيما يخص مبدأ التناسب عند استخدام القوة، أخذاً بعين الاعتبار الواجب مبادئ الأمم المتحدة بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد