ويكيبيديا

    "المتحدة بشأن حقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Unies sur les droits
        
    • Unies relative aux droits
        
    • Unies relatives aux droits de l
        
    • sur les droits des
        
    • des droits
        
    • Unies sur le droit
        
    • Unies relatifs aux droits de l
        
    • Unies en matière de droits de l
        
    • on the Rights of
        
    • l'Instance permanente
        
    Il a été proposé d'établir un lien entre les thèmes et objectifs de la Décennie et le texte du projet de Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN واقتُرح أن يكون هناك ربط بين مواضيع وأهداف العقد وبين مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية.
    Il est prêt à travailler avec la communauté internationale pour que la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones devienne une réalité. UN وهو يتطلع إلى العمل مع المجتمع الدولي لجعل الأماني الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية حقيقة ملموسة.
    En outre, en tant qu'autochtones, les femmes autochtones se voient garantir l'exercice des droits consacrés notamment par la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وعلاوة على ذلك، يكفل تمتع نساء الشعوب الأصلية بوصفهن من السكان الأصليين بالحقوق المجسدة في صكوك منها بوجه خاص إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Proposition 2: Prolongation du délai fixé pour la remise du questionnaire sur la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN الاقتراح 2: تمديد الوقت الممنوح للدول للرد على الاستبيان المتعلق بتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    La Présidente a également souligné que la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones était au cœur des préoccupations du Conseil. UN ولاحظت أيضاً أن تنفيذ إعلام الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية هو محور تركيز رئيسي للمجلس.
    Les renvois à la Déclaration s'entendent de renvois à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones; UN يُقصد بالإعلان إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛
    Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Les renvois à la Déclaration s'entendent de renvois à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN يُقصد بالإعلان إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Réunion de haut niveau pour célébrer le cinquième anniversaire de l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits UN اجتماع رفيع المستوى لإحياء الذكرى السنوية الخامسة لاعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Le Comité salue également l'adhésion de l'État partie à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones. UN وترحب اللجنة أيضاً بتأييد الدولة الطرف لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    La Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones fixe les normes minimales à respecter en la matière. UN ويوفر إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية المعايير الدنيا ذات الصلة للقيام بذلك.
    Droits de l'homme : application de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples UN حقوق الإنسان: تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    À cet égard, l'Instance permanente considère qu'il est extrêmement important de promouvoir et de mettre en œuvre la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وفي هذا الصدد، يرى المنتدى الدائم أن تعزيز وتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يكتسي أهمية بالغة.
    Ce groupe joue un rôle clef dans l'institutionnalisation des questions relatives aux peuples autochtones et la diffusion d'informations sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones dans tout le système des Nations Unies. UN ويضطلع الفريق بدور رئيسي في نشر إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Lutte contre la violence envers les femmes et les filles autochtones : article 22 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN مكافحة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Réunion de haut niveau pour célébrer le cinquième anniversaire de l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN اجتماع رفيع المستوى لإحياء الذكرى السنوية الخامسة لاعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Ils ont aussi annoncé leur soutien en faveur de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وأعلنت الولايات المتحدة أيضاً دعمها لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Dans le cas des peuples autochtones, ce droit découle également de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وفي حالة الشعوب الأصلية، ينبع ذلك أيضاً من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Le Bureau du HCDH a fait des présentations sur les normes internationales, en mettant l'accent sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وقدمت المفوضية عروضاً عن المعايير الدولية، مركزة أساساً على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Il ne fait pas de doute que la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant aura une place de premier plan dans les débats d'orientation de cette semaine. UN ولا شك بأن اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل ستكتسي أهمية فائقة في مناقشات هذا الأسبوع.
    A ce titre, ils doivent faire partie intégrante des activités des Nations Unies relatives aux droits de l'homme, y compris la promotion de tous les instruments relatifs aux droits fondamentaux des femmes. UN ويجب أن تشكل تلك الحقوق في حد ذاتها جزءاً لا يتجزأ من أنشطة اﻷمم المتحدة بشأن حقوق اﻹنسان، بما في ذلك تعزيز جميع صكوك حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة.
    Elle recommande également de faire de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones le cadre normatif de cette action. UN ويوصي المنتدى أيضا بأن يشكل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الإطار المعياري لهذا العمل.
    L'amendement proposé précise l'objectif de la Déclaration des Nations Unies sur le droit des peuples autochtones. UN وأضاف أن التعديل المقترح يوضح هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Rappelant que les grands instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et aux politiques sociales, ainsi que les plans et les programmes d'action mondiaux pertinents appellent à accorder à la famille une protection et un soutien aussi larges que possible, UN وإذ تشير الى أن الصكوك الرئيسية التي أصدرتها اﻷمم المتحدة بشأن حقوق الانسان والسياسة الاجتماعية وكذلك خطط وبرامج العمل العالمية، تنادي بمنح اﻷسرة أقصى قدر ممكن من الحماية واسداء المساعدة اليها،
    Les principes de la Charte des Nations Unies en matière de droits de l'homme sont une référence universelle pour toutes les nations et tous les peuples. UN إن المسلّمات التي وردت في ميثاق الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان تمثل معيارا عالميا لكل الأمم والشعوب.
    It noted the Canadian House of Commons chamber motion, appealing for endorsement of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وأشارت إلى الالتماس المقدم من مجلس العموم الكندي للمطالبة بإقرار إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد