ويكيبيديا

    "المتحدة بناء على طلب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Unies à la demande
        
    A son avis toutefois, les documents officiels définitifs devraient continuer à être publiés en anglais, en français et dans les autres langues officielles de l'Organisation des Nations Unies à la demande des Etats parties concernés, comme c'est le cas actuellement. UN إلا أنها ترى أن الوثائق الرسمية الختامية ينبغي أن تظل تنشر باللغتين اﻹنكليزية والفرنسية وغيرهما من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة بناء على طلب الدول اﻷطراف المعنية حسبما هو معمول به حالياً.
    Se félicitant que la Communauté d’États indépendants ait autorisé ses Forces collectives de maintien de la paix à contribuer à assurer la sécurité du personnel des Nations Unies à la demande de la Mission d’observation des Nations Unies au Tadjikistan et avec l’accord des parties; UN وإذ يرحب بقـرار رابطة الدول المستقلة اﻹذن لقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لها بالمساعدة في توفير اﻷمن ﻷفـراد اﻷمم المتحدة بناء على طلب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، وبموافقة الطرفين،
    Se félicitant que la Communauté d'États indépendants ait autorisé ses Forces collectives de maintien de la paix (les Forces de maintien de la paix de la CEI) à contribuer à assurer la sécurité du personnel des Nations Unies à la demande de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) et avec l'accord des parties; UN وإذ يرحب بقرار رابطة الدول المستقلة اﻹذن لقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لها بالمساعدة في توفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة بناء على طلب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، وبموافقة الطرفين،
    Se félicitant que la Communauté d'États indépendants ait autorisé ses Forces collectives de maintien de la paix (les Forces de maintien de la paix de la CEI) à contribuer à assurer la sécurité du personnel des Nations Unies à la demande de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) et avec l'accord des parties; UN وإذ يرحب بقرار رابطة الدول المستقلة اﻹذن لقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لها بالمساعدة في توفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة بناء على طلب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، وبموافقة الطرفين،
    Le Haut-Commissariat a été jugé fiable et d'une importance capitale en tant que partenaire pour la fourniture conjointe de services de renforcement des capacités et de services consultatifs par les Nations Unies à la demande des gouvernements. UN وتبين أن المفوضية شريك أساسي وموثوق في خدمات بناء القدرات والخدمات الاستشارية المشتركة التي تقدمها الأمم المتحدة بناء على طلب الحكومة.
    Le Haut Commissariat dépêche des conseillers en matière de droits de l'homme auprès des équipes de pays des Nations Unies à la demande des coordonnateurs résidents, afin de faciliter la prise en compte des droits de l'homme dans les processus de développement. UN وتقوم المفوضية على نحو متزايد بإلحاق مستشارين لحقوق الإنسان بالأفرقة القطرية للأمم المتحدة بناء على طلب من المنسقين المقيمين، للمساعدة على إدراج حقوق الإنسان ضمن عمليات التنمية.
    Notant avec satisfaction que les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d’États indépendants sont disposées à aider à assurer la sécurité du personnel des Nations Unies à la demande de la Mission d’observation des Nations Unies au Tadjikistan et avec l’assentiment des parties, UN وإذ يحيــط علمــا مع التقدير باستعداد قــوة حفظ الســلام الجماعيــة التابعــة لرابطة الدول المستقلة للمساعدة على توفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة بناء على طلب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وبموافقة الطرفين،
    Notant avec satisfaction que les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (les Forces de maintien de la paix de la CEI) sont disposées à aider à assurer la sécurité du personnel des Nations Unies à la demande de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) et avec l'assentiment des parties, UN وإذ يحيط علما مع التقدير باستعداد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة للمساعدة على توفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة بناء على طلب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وبموافقة الطرفين،
    Notant avec satisfaction que les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (les Forces de maintien de la paix de la CEI) sont disposées à aider à assurer la sécurité du personnel des Nations Unies à la demande de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) et avec l'assentiment des parties, UN وإذ يحيط علما مع التقدير باستعداد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة للمساعدة على توفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة بناء على طلب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وبموافقة الطرفين،
    6. Recommande au Secrétaire général de veiller à ce qu'une part appropriée de l'aide apportée par l'Organisation des Nations Unies, à la demande des États Membres, pour développer leur capacité nationale de promotion et de protection des droits de l'homme concoure à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme; UN 6- توصي بأن يكفل الأمين العام إتاحة جزء كاف من المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة بناء على طلب الدول الأعضاء لتطوير نظمها الوطنية الخاصة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان لدعم التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    L'Assemblée générale a souligné à plusieurs reprises (dernièrement encore dans sa résolution 56/64 du 24 décembre 2001) son rôle dans l'ouverture des nouveaux centres d'information des Nations Unies, à la demande des pays concernés. UN وقد أكدت الجمعية العامة عدة مرات آخرها في القرار 56/64، المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، دورها فيما يتعلق بفتح مراكز جديدة للإعلام تابعة للأمم المتحدة بناء على طلب البلدان المعنية.
    Les gouvernements d'autres pays qui avaient envoyé des troupes en Corée dans le cadre des " Forces des Nations Unies " à la demande du Gouvernement des États-Unis ont retiré leurs forces armées de Corée du Sud et beaucoup d'entre eux ont établi des relations diplomatiques avec la République populaire démocratique de Corée. UN وقامت حكومات البلدان اﻷخرى التي أرسلت قوات إلى الحرب الكورية تحت اسم " قوات اﻷمم المتحدة " بناء على طلب حكومة الولايات المتحدة، بسحب جيوشها من كوريا الجنوبية، ومن بينها بلدان كثيرة أقامت علاقات دبلوماسية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    42. Le rapport ci-dessus a été examiné à la deuxième session du Groupe intergouvernemental spécial sur les forêts, tenue du 11 au 22 mars 1996 à Genève, en même temps qu'un document de fond préparé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à la demande du Groupe intergouvernemental spécial E/CN.17/IPF/1996/9. UN ٢٤- وتم، في الدورة الثانية التي عقدها، في جنيف في الفترة من ١١ الى ٢٢ آذار/مارس ٦٩٩١، الفريق الحكومي الدولي المخصص المفتوح العضوية المعني بالغابات، النظر في التقرير المذكور أعلاه الى جانب تقرير أساسي أعده اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بناء على طلب الفريق الحكومي الدولي)٤(.
    k) Le Comité mixte a pris note des informations présentées sur les services de conseil en investissements fournis par la Division de la gestion des investissements de la Caisse au Fonds de dotation de la Bibliothèque des Nations Unies et au Fonds de dotation de l'Université des Nations Unies, à la demande du Représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse. UN (ك) وأحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة بشأن الخدمات الاستشارية المتصلة بالاستثمار التي تقدمها شعبة إدارة الاستثمارات التابعة للصندوق إلى صندوق الهبات المخصصة لمكتبة الأمم المتحدة وصندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة بناء على طلب من ممثل الأمين العام لشؤون الاستثمار التابع لصندوق المعاشات التقاعدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد