Consciente du fait que l'Organisation des Nations Unies a un rôle et des responsabilités essentiels dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور ومسؤولية رئيسية في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي، |
Consciente du fait que l'Organisation des Nations Unies a un rôle et des responsabilités essentiels dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور ومسؤولية رئيسية في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي، |
En effet, Myanmar est inébranlable dans sa croyance que l'Organisation des Nations Unies a un rôle indispensable à jouer pour assurer la paix et la sécurité internationales. | UN | وما فتئت ميانمار تؤمن بقوة أن الأمم المتحدة تضطلع بدور لا غنى عنه في ضمان السلم والأمن الدوليين. |
Bien que les ressources qu'elle consacre au développement soient relativement limitées, l'ONU joue un rôle de catalyseur dans ce domaine primordial également. | UN | وبالرغم من أن الموارد المخصصة للتنمية محدودة تماما، فإن الأمم المتحدة تضطلع بدور محفز في هذا الحقل الحيوي كذلك. |
L'Organisation des Nations Unies joue un rôle important et précieux dans la diffusion d'informations et dans la réalisation d'études en matière de désarmement régional et global. | UN | لا شك في أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور هام وقيم في مجال المعلومات والدراسات العالمية واﻹقليمية المتعلقة بنزع السلاح. |
Les Nations Unies jouent un rôle important dans ces travaux. | UN | واﻷمم المتحدة تضطلع بدور هام في هذا العمل. |
L’Organisation des Nations Unies a joué un rôle essentiel en sensibilisant l’opinion internationale à cette situation et en lançant des initiatives internationales visant à y remédier. | UN | وما فتئت اﻷمم المتحدة تضطلع بدور محوري في مجال زيادة الوعي الدولي بالمشاكل والمبادأة في بذل جهود عملية دولية. |
Le système des Nations Unies a un rôle important à jouer dans la réalisation de ce noble objectif. | UN | إن منظومة الأمم المتحدة تضطلع بدور هام في تحقيق هذا الهدف النبيل. |
Soulignant que le système des Nations Unies a un rôle essentiel à jouer pour ce qui est de favoriser la cohérence, la complémentarité et la coordination des questions économiques et de développement qui se posent au niveau mondial, | UN | وإذ تؤكد أن منظومة اﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في تشجيع زيادة التناسق والتكامل والتنسيق في المسائل الاقتصادية واﻹنمائية على المستوى العالمي، |
Soulignant que le système des Nations Unies a un rôle essentiel à jouer pour ce qui est de favoriser la cohérence, la complémentarité et la coordination des questions économiques et de développement qui se posent au niveau mondial, | UN | وإذ تؤكد أن منظومة اﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في تشجيع زيادة التناسق والتكامل والتنسيق في المسائل الاقتصادية واﻹنمائية على المستوى العالمي، |
L'Organisation des Nations Unies a un rôle central à jouer dans la coordination de la lutte antiterroriste. | UN | 10 - وأشار إلى أن الأمم المتحدة تضطلع بدور محوري في تنسيق تلك الجهود. |
Soulignant qu’en vertu de la Charte des Nations Unies, l’Organisation des Nations Unies a un rôle essentiel à jouer dans le domaine du désarmement, pour lequel elle assume la responsabilité principale, et que ce rôle, de même que le mécanisme pour le désarmement qu’elle a créé à sa dixième session extraordinaire, devraient être encore renforcés, | UN | وإذ تؤكد، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي وتتحمل مسؤولية أساسية في ميدان نزع السلاح وأنه ينبغي كذلك تعزيز دورها، وكذلك جهاز نزع السلاح الذي أنشأته الدورة الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة، |
Soulignant qu’en vertu de la Charte des Nations Unies, l’Organisation des Nations Unies a un rôle essentiel à jouer dans le domaine du désarmement, pour lequel elle assume la responsabilité principale, et que ce rôle, de même que le mécanisme pour le désarmement qu’elle a créé à sa dixième session extraordinaire, devraient être encore renforcés, | UN | وإذ تؤكد، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي وتتحمل مسؤولية أساسية في ميدان نزع السلاح وأنه ينبغي كذلك تعزيز دورها، وكذلك جهاز نزع السلاح الذي أنشأته الدورة الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة، |
Soulignant que l’Organisation des Nations Unies a un rôle essentiel à jouer pour ce qui est de favoriser la cohérence, la complémentarité et la coordination des politiques économiques élaborées au niveau mondial, | UN | " وإذ تؤكد أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في تشجيع زيادة التجانس والتكامل والتنسيق في رسم السياسات الاقتصادية على المستوى العالمي، |
1. Réaffirme que l'Organisation des Nations Unies a un rôle central à jouer s'agissant de promouvoir la coopération internationale pour le développement et de donner des directives sur les questions liées au développement mondial, en particulier dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance; | UN | ١ - تؤكد من جديد أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور أساسي في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وفي تقديم اﻹرشادات بشأن مسائل التنمية العالمية، بما في ذلك ما يندرج في سياق العولمة والاعتماد المتبادل؛ |
La République slovaque est convaincue que l'ONU joue un rôle irremplaçable lorsqu'il s'agit de faire face à tout un éventail de questions mondiales, qui ne peuvent pas être réglées individuellement pas les États Membres, ni même à l'échelle régionale. | UN | وتثق الجمهورية السلوفاكية في أن الأمم المتحدة تضطلع بدور لا بديل عنه في معالجة مجموعة كاملة من القضايا العالمية، التي ثبت عمليا استحالة حلها بواسطة الدول الأعضاء منفردة على أساس فردي أو إقليمي. |
L'ONU joue un rôle prépondérant dans ce domaine, conformément à la responsabilité principale qui lui dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération en vertu de la Charte. | UN | والأمم المتحدة تضطلع بدور محوري في هذا الميدان، تماشيا مع مسؤوليتها الرئيسية، المسندة إليها بموجب الميثاق، في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
La communauté internationale continue d'aspirer à la paix, à la stabilité et au développement, et l'Organisation des Nations Unies joue un rôle essentiel dans la réalisation de ces aspirations. | UN | ولا يزال المجتمع الدولي يتطلع إلى السلام والاستقرار والتنمية، والأمم المتحدة تضطلع بدور مركزي في تحقيق تلك التطلعات. |
L'Organisation des Nations Unies joue un rôle important dans la prévention des conflits, le maintien de la paix et la consolidation de la paix après les conflits. | UN | الأمم المتحدة تضطلع بدور هام في منع الصراع وحفظ السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع. |
Nous pensons que les Nations Unies jouent un rôle vital en veillant à une utilisation coordonnée et efficace de l'aide internationale en faveur du peuple palestinien. | UN | ونحن نعتقد أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور حيوي في كفالة الاستخدام المنسق والفعال للمساعدة الدولية المقدمة للشعب الفلسطيني. |
Le système des Nations Unies a joué un rôle de chef de file s'agissant de la responsabilisation des femmes et elle se félicite de ces efforts. | UN | وقالت إن منظومة اﻷمم المتحدة تضطلع بدور قيادي في تمكين المرأة معربة عن ترحيبها بجهود المنظومة. |
Les Nations Unies ont un rôle central dans le domaine de la diplomatie préventive, ainsi que dans celui du maintien de la paix, de l'imposition de la paix et de la consolidation de la paix à l'issue des conflits. | UN | إن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في مجال الدبلوماسية الوقائية وكذلك في مجال صنع السلم وبناء السلم بعد انتهاء الصراع. |
L'Organisation des Nations Unies jouait un rôle essentiel, notamment sur le plan de l'amélioration des conditions de vie des habitants des taudis. | UN | وقال إن الأمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي، وبصفة خاصة في تحسين ظروف سكان الأحياء الفقيرة. |