ويكيبيديا

    "المتحدة خارج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Unies hors
        
    • Unies en dehors
        
    • Unies autres que
        
    • Unies situées ailleurs qu
        
    • hors de
        
    • en dehors de
        
    • à l'extérieur
        
    Selon les informations disponibles, il n'y a pas de femmes employées dans les organismes des Nations Unies hors des frontières de Géorgie. UN وطبقا للمعلومات المتاحة، لا توجد في الوقت الحاضر أي مواطنة من جورجيا تشغل موقعا في هيئات الأمم المتحدة خارج جورجيا.
    Coordination du réseau d'indexation utilisé en commun avec les bibliothèques des Nations Unies hors Siège UN تنسيق شبكة الفهرسة المشتركة مع مكتبات الأمم المتحدة خارج المقر
    Il est entendu que c'est aux pays hôtes qu'il incombe d'assurer la protection du personnel et des opérations des Nations Unies en dehors des installations des Nations Unies. UN ومن المفهوم أن البلدان المضيفة ستوفر الحماية الضرورية للأمم المتحدة خارج محيط الأماكن التي تشغلها المنظمة في كل بلد.
    On s'est demandé si le projet de déclaration devait traiter de la coopération entre les organismes régionaux et l'Organisation des Nations Unies en dehors des domaines d'activités respectifs de ces organismes. UN وأُثير سؤال عما إذا كان من المقرر أن يشمل مشروع الوثيقة تعاون المنظمات اﻹقليمية مع اﻷمم المتحدة خارج مجالات اختصاص كل من هذه المنظمات.
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen des activités d'information réalisées dans les services du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies autres que le Département de l'information UN تقرير الأمين العام عن استعراض الأنشطة الإعلامية في الأمانة العامة للأمم المتحدة خارج إدارة شؤون الإعلام
    Examen des activités d'information réalisées dans les services du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies autres que le Département de l'information UN استعراض الأنشطة الإعلامية في الأمانة العامة للأمم المتحدة خارج إدارة شؤون الإعلام
    b. Coordination du réseau d'indexation utilisé en commun avec les bibliothèques des Nations Unies situées ailleurs qu'au Siège; UN ب - تنسيق شبكة الفهارس التي يجري تقاسمها مع مكتبات الأمم المتحدة خارج المقر؛
    c. Coordination du réseau d'indexation utilisé en commun avec les bibliothèques des Nations Unies hors Siège; UN ج - تنسيق شبكة الفهرسة المشتركة مع مكتبات الأمم المتحدة خارج المقر؛
    La collaboration avec les entités des Nations Unies hors du Secrétariat est souvent jugée encore plus difficile, car les systèmes administratifs, les procédures en matière de programmes et les politiques de ces entités sont différents. UN ويعتبر التعاون مع كيانات الأمم المتحدة خارج نطاق الأمانة العامة أكثر صعوبة في الغالب، نظرا لأن هذه الكيانات لها نظم إدارية وإجراءات وسياسات برنامجية مختلفة.
    c. Coordination du réseau d'indexation utilisé en commun avec les bibliothèques des Nations Unies hors Siège; UN ج - تنسيق شبكة الفهرسة المشتركة مع مكتبات الأمم المتحدة خارج المقر؛
    c. Coordination du réseau d'indexation utilisé en commun avec les bibliothèques des Nations Unies hors Siège; UN ج - تنسيق شبكة الفهرسة المشتركة مع مكتبات الأمم المتحدة خارج المقر؛
    Compte tenu de la crise économique et de ses difficultés financières, l'organisation n'a pu participer aux réunions des Nations Unies hors d'Espagne mais a participé à celles qui se sont tenues en Espagne. UN نظرا للأزمة الاقتصادية والصعوبات المالية، لم تستطع المنظمة الاشتراك في اجتماعات الأمم المتحدة خارج إسبانيا ولكنها استطاعت أن تشارك في الاجتماعات التي عقدت في إسبانيا.
    En cinquième lieu, des mécanismes informels et ponctuels ont été trouvés — quoique trop rarement à notre avis — qui permettent au Conseil de consulter les Membres des Nations Unies en dehors du Conseil sur des questions importantes, concernant une région particulière. UN خامسا، لقد أوجدت آليات غير رسمية ومخصصة، وإن كان المجلس، في نظرنا، نادرا ما يتشاور مع أعضاء اﻷمم المتحدة خارج المجلس بشأن أمور تهم مناطق بعينها.
    Les services de taxis ont également été retenus en raison du couvre-feu et des restrictions aux déplacements des véhicules des Nations Unies en dehors de la base logistique de Zougdidi. UN وتم التعاقد أيضا على توفير خدمات سيارات الأجرة بسبب فرض حظر التجول، الذي أدى إلى تقييد حركة مركبات الأمم المتحدة خارج قاعدة النقل والإمداد في زغديدي.
    L'association à ce dialogue d'organismes n'appartenant pas au système des Nations Unies devrait également constituer un précédent pour ce qui est de leur participation à des activités du système des Nations Unies en dehors des domaines économique et social. UN وقال إن اشتراك المنظمات غير التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن يكون أيضا سابقة لاشتراكها في جوانب أخرى من أعمال اﻷمم المتحدة خارج القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    E. Voyages des gardes des Nations Unies en dehors de la zone de la Mission UN هاء - سفر قوة الحراسة التابعة للأمم المتحدة خارج منطقة البعثة
    Examen des activités d'information réalisées dans les services du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies autres que le Département de l'information UN استعراض الأنشطة الإعلامية في الأمانة العامة للأمم المتحدة خارج إدارة شؤون الإعلام
    dans les services du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies autres que le Département de l'information (A/C.5/56/17) UN استعراض الأنشطة الإعلامية للأمانة العامة للأمم المتحدة خارج إدارة شؤون الإعلام (A/C.5/56/17)
    dans les services du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies autres que le Département de l'information (A/C.5/56/17) UN استعراض الأنشطة الإعلامية في الأمانة العامة للأمم المتحدة خارج إدارة شؤون الإعلام (A/35/56/17)
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur l'examen des activités d'information menées dans les services du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies autres que le Département de l'information, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن استعراض الأنشطة الإعلامية في الأمانة العامة للأمم المتحدة خارج إدارة شؤون الإعلام()،
    b. Coordination du réseau d'indexation utilisé en commun avec les bibliothèques des Nations Unies situées ailleurs qu'au Siège; UN ب - تنسيق شبكة الفهارس التي يجري تقاسمها مع مكتبات الأمم المتحدة خارج المقر؛
    Leur territoire était hors de portée des missiles Scud iraquiens et les seules menaces ayant pesé sur eux relevaient de l'hostilité générale manifestée par l'Iraq à l'encontre de tous les membres de la coalition alliée. UN فقد كان إقليم الإمارات العربية المتحدة خارج المدى المعروف لصواريخ سكود العراقية وأي تهديد لهذه الدولة من العراق كان جزءاً من العداء العام الذي عبّر عنه العراق ضد جميع أعضاء التحالف.
    L'élargissement du Conseil de sécurité n'en maintiendrait pas moins la très grande majorité des États Membres de l'ONU en dehors de ce cercle fermé. UN إن زيادة عضوية مجلس اﻷمن ستترك، مع ذلك، اﻷغلبية الواسعة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة خارج دائرة السلطة هذه.
    Il est prévu de recruter localement 34 agents de sécurité pour étoffer les effectifs chargés d’effectuer des rondes dans le complexe de Gigiri et dans les bureaux des Nations Unies se trouvant à l’extérieur. UN ويلبي توفير المساعدة المؤقتة الحاجة إلى ضباط إضافيين لخفر المجمع فضلا عن مكاتب اﻷمم المتحدة خارج غيغيري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد