ويكيبيديا

    "المتحدة في العالم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Unies dans le monde
        
    • ONU dans le monde
        
    • Unies à travers le monde
        
    L'Union européenne rappellera pour terminer que toute réforme du système de la justice doit tenir compte de la multiplicité des implantations des Nations Unies dans le monde. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يذكر في معرض الختام أن كل إصلاح لنظام العدل لا بد وأن يراعي تعدد مشارب اﻷمم المتحدة في العالم.
    Le rapport du Secrétaire général de 2009 a signalé que la Sierra Leone était le pays qui manifestait le niveau d'intégration le plus élevé des activités des Nations Unies dans le monde. UN فقد جاء في تقرير عام 2009 للأمين العام أن سيراليون بلد تحقق فيه أعلى مستوى لتكامل أنشطة الأمم المتحدة في العالم.
    Ces activités sont exécutées au Siège, à New York, et par l'intermédiaire du réseau des centres et des services d'information des Nations Unies dans le monde entier. UN وتنفذ هذه الأنشطة في المقر في نيويورك ومن خلال شبكة مراكز وخدمات الإعلام التابعة للأمم المتحدة في العالم.
    Les quatre années qui s'achèvent ont été marquées par un appel de la part de plusieurs acteurs au renforcement du rôle des Nations Unies dans le monde. UN تميزت السنوات الأربع المنقضية بدعوة وجهها العديد من الجهات الفاعلة من أجل تعزيز دور الأمم المتحدة في العالم.
    Index des documents de l'Organisation des Nations Unies : Un catalogue complet des documents et publications de toutes catégories actuellement publiés par les bureaux de l'ONU dans le monde entier. UN فهرس وثائق اﻷمم المتحدة: دليل شامل لجميع أنواع الوثائق والمنشورات التي تصدرها حاليا مكاتب اﻷمم المتحدة في العالم.
    La redynamisation du Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité est venue appuyer cette conception, que le Département a intégrée dans ses valeurs fondamentales et dans celles des entités des Nations Unies à travers le monde. UN وأعربت الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، التي أعيد تنشيطها، عن تأييدها لتلك الرؤية، ونجحت الإدارة بشكل بارز في إدراج الرؤية المذكورة في قيمها الأساسية والقيم الأساسية للوكالات الأمنية التابعة للأمم المتحدة في العالم أجمع.
    Le Service de la sûreté et de la sécurité gère la sécurité des locaux des Nations Unies dans le monde entier, et assure la protection rapprochée des fonctionnaires de rang supérieur de l'ONU. UN وتباشر دائرة السلامة والأمن إدارة أمن مرافق الأمم المتحدة في العالم أجمع وتوفر حماية لصيقة لكبار موظفي الأمم المتحدة.
    Les lacunes et faiblesses de notre organisation ne peuvent en aucune façon occulter le rôle primordial de l'Organisation des Nations Unies dans le monde. UN ولا ينبغي أن تنتقص عيوب منظمتنا وأوجه قصورها بأي حال من الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في العالم.
    Cette situation fait de Genève un centre mondial par excellence qui, comme il est indiqué au chapitre précédent, est aussi le plus grand lieu d'affectation des Nations Unies dans le monde. UN وهذا يجعل جنيف مركزا عالميا بارزا وهو، كما ذكر أيضا في الفصل السابق، أكبر مركز عمل لﻷمم المتحدة في العالم.
    Le Kenya accueille le plus grand nombre de Volontaires des Nations Unies dans le monde. UN وتستضيف كينيا أكبر عدد من متطوعي الأمم المتحدة في العالم.
    Plus même, nous considérons que la contribution du Conseil de sécurité au maintien de la paix n'a jamais été aussi grande et qu'elle constitue un des facteurs principaux de la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies dans le monde actuel. UN ونرى أيضا أن إسهـــام مجلـس اﻷمن في صون السلم لم يكن أبدا على هذه الدرجة من اﻷهمية، وأنه يمثل أحد العوامل الرئيسية وراء مصداقيـــة اﻷمم المتحدة في العالم اليوم.
    Elle a depuis lors assumé un rôle supplémentaire en tant que centre de communications, pour les réseaux téléphoniques et de transmission de données, avec toutes les missions des Nations Unies dans le monde entier. UN واضطلعت منذ ذلك الوقت بأدوار إضافية بوصفها محورا للاتصالات تدعم شبكات المعلومات الصوتية والبيانية الواردة من جميع بعثات الأمم المتحدة في العالم.
    À cet égard, je voudrais exprimer ma satisfaction pour le nouveau modèle opérationnel et la nouvelle structure organisationnelle du Département de l'information. Cela contribuera à accroître sa capacité à diffuser des informations et à améliorer l'image des Nations Unies dans le monde. UN وفي هذا الخصوص، أود أن أعرب عن تقديري للنموذج التشغيلي الجديد، والبنية التنظيمية الجديدة لإدارة الإعلام، التي ستساعد على زيادة قدرتها على تقديم الأخبار وتحسين صورة الأمم المتحدة في العالم.
    Le Nigéria apprécie le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le monde et estime qu'il incombe à tous ses Membres de fournir les ressources qui lui permettent de s'acquitter de ses mandats. UN وأضاف أن بلده يقدر دور الأمم المتحدة في العالم ويرى أن توفير الموارد التي تمكنها من الوفاء بولايتها مسؤولية جميع الأعضاء في المنظمة.
    C’est la position privilégiée de l’Organisation des Nations Unies dans le monde qui lui assurera un «capital de confiance» sur les marchés où règne la libre entreprise. UN ١٢ - إن المكانة الفريدة التي تتمتع بها اﻷمم المتحدة في العالم هي التي تتيح لها إيجاد " سلسلة الاستئمان " المذكورة في أسواق اﻷعمال الحرة.
    L'Assemblée générale a eu raison de convoquer le Sommet du millénaire qui s'est tenu ici la semaine dernière, du 6 au 8 septembre. Cette rencontre historique devait examiner le rôle des Nations Unies dans le monde en ce début du XXIe siècle. UN لقد كانت الجمعية العامة محقة في عقد قمة الألفية هنا في الأسبوع الماضي في الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر، عقد ذلك المؤتمر التاريخي للنظر في دور الأمم المتحدة في العالم مع بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين.
    Un autre orateur a encouragé les efforts engagés par le Département de l'information pour intégrer les centres d'information, et a exprimé l'espoir que le Département lierait le processus de régionalisation pour les centres à une évaluation à l'échelle du système de tous les bureaux des Nations Unies dans le monde. UN وأعرب متكلم آخر عن الدعم للجهود التي تبذلها الإدارة لترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وأعرب عن أمله في أن تربط الإدارة بين عملية الهيكلة الإقليمية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام وإجراء تقييم على نطاق المنظومة لجميع مكاتب الأمم المتحدة في العالم.
    Mme Mladineo (Croatie) déclare que la Croatie est fière de contribuer à 11 des 18 missions de maintien de la paix des Nations Unies dans le monde et qu'elle va continuer à accroître sa contribution aux efforts de maintien de la paix des Nations Unies en mettant de façon particulière l'accent sur la composante civile. UN 72 - السيدة ملادنيو (كرواتيا): قالت إن كرواتيا تفخر بأنها تسهم في 11 بعثة من بعثات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة في العالم والبالغ عددها 18 بعثة وبأنها ستواصل تعزيز مساهماتها في جهود حفظ السلام التي تبذلها الأمم المتحدة مع التركيز بوجه خاص على العنصر المدني.
    14. M. Alaoui (Maroc) souligne le rôle essentiel des centres d'information des Nations Unies et la nécessité urgente de diffuser le message des Nations Unies dans le monde arabe, où l'image de l'Organisation s'est détériorée dans des proportions alarmantes. UN 14 - السيد عَلَوي (المغرب): أكَّد على الدور الحيوي الذي تؤديه مراكز الأمم المتحدة للإعلام وعلى الحاجة الملحة إلى نشر رسالة الأمم المتحدة في العالم العربي، الذي تدهورت فيه صورتها إلى مدى يبعث على الانزعاج.
    Index des documents de l'Organisation des Nations Unies : Un catalogue complet des documents et publications de toutes catégories actuellement publiés par les bureaux de l'ONU dans le monde entier. UN فهرس وثائق الأمم المتحدة: دليل شامل لجميع أنواع الوثائق والمنشورات التي تصدرها حاليا مكاتب الأمم المتحدة في العالم.
    Le Turkménistan a toujours été en faveur du renforcement et de l'élargissement du rôle de l'ONU dans le monde, et continue de l'être. UN لقد ساندت تركمانستان دائما وما زالت تساند تعزيز وتوسيع دور الأمم المتحدة في العالم.
    Disponible en anglais, espagnol et français, le bulletin est affiché sur le site Web de l'Année internationale du sport et de l'éducation physique et diffusé auprès de plusieurs milliers de correspondants de bureaux des Nations Unies à travers le monde, de gouvernements, d'organisations sportives, de la société civile, de partenaires du secteur privé et de presse. UN وتوضع تلك النشرة، التي تصدر بالانكليزية والفرنسية والاسبانية، في موقع السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية على شبكة الإنترنت، وتعمم على عدة آلاف جهة اتصال في مكاتب الأمم المتحدة في العالم أجمع، إلى جانب الحكومات والمنظمات الرياضية والمجتمع المدني والشركاء من القطاع الخاص ووسائط الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد