La réalisation d'un système de développement multilatéral plus efficace est l'objectif de la revitalisation actuelle des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes. | UN | إن التوصل إلى نظام تنمية متعدد اﻷطراف أكثر فعالية هو هدف ما يجري من تنشيط لﻷمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية وما يتصل بها من ميادين. |
Notant le désir de la Ligue des Etats arabes de consolider et de développer ses liens avec l'Organisation des Nations Unies dans les domaines politique, économique, social, humanitaire, culturel et administratif, | UN | وإذ تلاحظ رغبة جامعة الدول العربية في تدعيم وتطوير الروابط القائمة مع اﻷمم المتحدة في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية والثقافية واﻹدارية، |
Le fait est que les intérêts des États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique, social et environnemental sont de plus en plus étroitement imbriqués. | UN | ويبدو من هذا الواقع أن مصالح الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في الميادين الاقتصادية، والاجتماعية والبيئية أصبحت مترابطة على نحو وثيق وبصورة متزايدة. |
L'Administrateur du PNUD a indiqué que le Plan-cadre pouvait servir à élargir l'action de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine humanitaire. | UN | وقال مدير البرنامج اﻹنمائي إنه يمكن الاستعانة بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في توسيع نطاق اﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في الميادين اﻹنسانية. |
L’Administrateur du PNUD a indiqué que le Plan-cadre pouvait servir à élargir l’action de l’Organisation des Nations Unies dans le domaine humanitaire. | UN | وقال مدير البرنامج اﻹنمائي إنه يمكن الاستعانة بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في توسيع نطاق اﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في الميادين اﻹنسانية. |
Rappelant les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique, social et environnemental et dans les domaines connexes, | UN | إذ تشير إلى النتائج التي توصلت إليها المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والميادين المتصلة بها، |
Rappelant les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique, social et environnemental et dans les domaines connexes, | UN | إذ تشير إلى النتائج التي توصلت إليها المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والميادين المتصلة بها، |
Elles pourraient aussi contribuer au renforcement de ses fonctions de contrôle et d'exécution s'agissant du suivi de la mise en œuvre des documents issus des conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique, social et environnemental. | UN | ويمكنها أيضا أن تسهم في تعزيز مهام الرصد والتنفيذ التي يضطلع بها المجلس فيما يتعلق بمتابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
c) Relier ces travaux scientifiques avec les responsabilités du système des Nations Unies dans les domaines économique, social, environnemental et le domaine du développement. | UN | )ج( ربط هذا العمل العلمي بمسؤوليات منظومة اﻷمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية واﻹنمائية. |
54. Dans l'ensemble, les secrétariats des organismes des Nations Unies estiment que la notion de développement durable doit continuer à régir le plan directeur de toute la gamme d'activités du système des Nations Unies dans les domaines économique et social et dans le domaine de l'environnement, aux niveaux mondial, régional et national. | UN | ٥٤ - تتمثل وجهة النظر الجماعية ﻷمانات المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة في أن مفهوم التنمية المستدامة ينبغي له أن يواصل توفير إطار " كلي " للسياسات المتعلقة بمجموعة متنوعة كاملة من أنشطة اﻷمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية على الصعد العالمية واﻹقليمية والوطنية. |
5. Au cours de ces dernières années, les grandes conférences des Nations Unies ont contribué pour une large part à définir les principales orientations de l'action menée par les organismes des Nations Unies dans les domaines économique, social, environnemental et humanitaire. | UN | ٥ - في السنوات اﻷخيرة أدت مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية دورا هاما في تحديد أطر السياسات العامة ﻷعمال اﻷمم المتحدة في الميادين الاقتصادي والاجتماعي والبيئي واﻹنساني. |
Réaffirmant les engagements pris à l'occasion des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies dans les domaines économique, environnemental et social et les domaines connexes, en faveur de l'utilisation de la science, de la technologie et de l'innovation, ainsi que des perspectives ouvertes par la culture, aux fins de la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, | UN | وإذ نؤكد من جديد ما تم التعهد به، في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والميادين المتصلة بها، من التزامات بتسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانيات الثقافية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، |
Réaffirmant les engagements pris lors des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies dans les domaines économique, environnemental, social et les domaines connexes pour ce qui est de promouvoir la capacité de production, l'emploi et un travail décent, | UN | وإذ نعيد تأكيد الالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والميادين المتصلة بها بتعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة والعمل الكريم، |
Cette réunion est chargée de faire le bilan des grandes conférences et sommets organisés par les Nations Unies dans les domaines socioéconomiques au cours des années 90, y compris la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire, particulièrement les Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وسيقيّم ذلك الاجتماع المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في الميادين الاجتماعية والاقتصادية خلال فترة التسعينات، بما في ذلك تنفيذ الإعلان بشأن الألفية، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية. |
Celui-ci contient un certain nombre de recommandations importantes pour poursuivre l'action en vue de promouvoir une approche intégrée et coordonnée de l'application des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique, social et connexes. | UN | ويتضمن التقرير عددا من التوصيات الهامة بشأن اتخاذ المزيد من الإجراءات للتشجيع على نهج متكامل ومنسق في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والميادين الأخرى ذات الصلة. |
J'aimerais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance de l'Assemblée générale pour l'adoption de la résolution recommandée par le Groupe de travail spécial chargé d'étudier l'application et le suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social. | UN | أود أولا أن أشكركم، سيدي، على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة لاعتماد مشروع القرار الذي أوصى به الفريق العامل المخصص التابع للجمعية العامة والمعنى بالتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية. |
Réaffirmant les engagements pris lors des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies dans les domaines économique, environnemental, social et les domaines connexes pour ce qui est de promouvoir la capacité de production, l'emploi et un travail décent, | UN | وإذ نعيد تأكيد الالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والميادين المتصلة بها بتعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة والعمل الكريم، |
Le Conseil doit également investir dans l'acquisition de connaissances s'il veut avoir l'autorité nécessaire pour surveiller l'application et le suivi des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide des Nations Unies dans les domaines économique, social et environnemental. | UN | 18 - والاستثمار في المعرفة مهم أيضا للمجلس من أجل ممارسة الرصد الرسمي لتنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
L'Administrateur du PNUD a indiqué que le Plan-cadre pouvait servir à élargir l'action de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine humanitaire. | UN | وقال مدير البرنامج اﻹنمائي إنه يمكن الاستعانة بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في توسيع نطاق اﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في الميادين اﻹنسانية. |
L'Administrateur du PNUD a indiqué que le Plan-cadre pouvait servir à élargir l'action de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine humanitaire. | UN | وقال مدير البرنامج الإنمائي إنه يمكن الاستعانة بإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في توسيع نطاق الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الميادين الإنسانية. |
Elle a également décidé que le processus d'examen serait envisagé au regard du suivi intégré et coordonné des résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine économique et social. | UN | وقررت أيضاً أن ينظر إلى عملية الاستعراض في إطار المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية. |