L'Australie a toujours souligné l'importance qu'elle attache à l'amélioration de l'efficacité des mesures des Nations Unies dans la coordination de l'assistance humanitaire. | UN | وما فتئت استراليا تؤكد على اﻷهمية التي نعلقها على تحسين فعالية جهود اﻷمم المتحدة في تنسيق المساعدة اﻹنسانية. |
Dans ce contexte, on a réaffirmé le rôle qui devait être celui de l'Organisation des Nations Unies dans la coordination des efforts déployés par les partenaires internationaux dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وفي هذا السياق، أعيد تأكيد دور الأمم المتحدة في تنسيق جهود الشركاء الدوليين المعنيين بإصلاح قطاع الأمن. |
J'aimerais une fois de plus saluer le rôle déterminant joué au quotidien par les Nations Unies dans la coordination et la gestion de l'assistance humanitaire internationale. | UN | وأود مرة أخرى أن أرحب بالدور الحاسم الذي تضطلع به يوميا الأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الإنسانية الدولية وإدارتها. |
On a également suggéré que le comité proposé coopère avec les organes et organismes du système des Nations Unies pour coordonner et appliquer une série de mesures d'assistance technique et de programmes humanitaires en faveur de ces Etats. | UN | وأشير أيضا إلى أن اللجنة المقترحة يمكن أن تتعاون مع أجهزة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة في تنسيق وتنفيذ طائفة من برامج المساعدة التقنية والبرامج الانسانية التي تفيد الدول المتضررة. |
Ils ont souligné le rôle central que joue l'ONU dans la coordination de la lutte internationale contre le terrorisme et dans la création d'un cadre pour l'action de la communauté internationale. | UN | وأكدوا على الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في تنسيق الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب، وفي وضع الإطار للعمل الدولي. |
Nous nous félicitons également du rôle que joue l'ONU pour coordonner l'assistance internationale fournie aux pays touchés par le tsunami. | UN | ونود أيضا أن نشيد بالدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الدولية للبلدان المتضررة بسونامي. |
En outre, le PNUD a aidé l'Organisation des Nations Unies à coordonner les activités du nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique en fournissant un appui à son secrétariat et a participé au Groupe de haut niveau présidé par le Secrétaire général et chargé de stimuler la mise en oeuvre du nouveau Programme. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمساعدة اﻷمم المتحدة في تنسيق أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا وذلك بدعم أمانته، كما شارك في الفريق الرفيع المستوى الذي يرأسه اﻷمين العام لحفز تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا. |
Je voudrais faire consigner que le Swaziland souscrit aux recommandations concernant le rôle des organes des Nations Unies pour ce qui est de coordonner l'administration publique et le développement. | UN | واسمحوا لي بأن أسجل موافقة سوازيلند على التوصيات المتصلة بدور أجهزة اﻷمم المتحدة في تنسيق اﻹدارة العامة والتنمية. |
Rôle du système des Nations Unies dans la coordination de l'aide internationale | UN | دور الأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الدولية |
Nous saluons le rôle clef joué par l'Organisation des Nations Unies dans la coordination de cette mission multidimensionnelle. | UN | وإننا نرحب بالدور اﻷساسي الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة في تنسيق هذا العمل المتعدد الوجوه. |
La Chine soutenait le rôle moteur joué par l'Organisation des Nations Unies dans la coordination de l'aide humanitaire. | UN | وتدعم الصين الدور الرائد الذي تقوم به الأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الإنسانية. |
Le projet de résolution reconnaît également le rôle important joué par le système des Nations Unies dans la coordination des activités liées au déminage, dans la sensibilisation des populations et du grand public à ce problème, et dans l'assistance au déminage. | UN | ويعترف مشروع القرار أيضا بأهمية الدور الذي تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة في تنسيق اﻷنشطة المتصلة بإزالة اﻷلغام، وفي زيادة وعي الناس والوعي العام العالمي بهذه المشكلة، وفي المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
Elle appuie avec vigueur le rôle que jouent les organismes des Nations Unies dans la coordination de l'action antiterroriste internationale ainsi que l'appui que fournit le Forum mondial de lutte contre le terrorisme. | UN | وأضاف أنه يؤيد بقوة الدور الذي تضطلع به وكالات الأمم المتحدة في تنسيق الجهد الدولي لمكافحة الإرهاب وكذلك الدعم المقدم من المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب. |
En outre, on doit aussi mettre l'accent sur le rôle évident du système des Nations Unies dans la coordination et le soutien de la mise en oeuvre du NEPAD. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي التركيز أيضا على الدور الواضح الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في تنسيق ودعم تنفيذ الشراكة الجديدة. |
Nous, en tant que gouvernements, devons bien coordonner nos actions respectives, faire preuve de souplesse et axer notre aide sur les besoins et la demande, afin de mieux appuyer et renforcer le rôle de premier plan des Nations Unies dans la coordination de l'aide humanitaire internationale. | UN | ونحن الحكومات يجب أن ننسق اشتراك كل منا تنسيقا فعالا، وأن نظهر المرونة ونركز مساعدتنا على الاحتياجات وعلى ما هو مطلوب من أجل تقديم أفضل دعم وتعزيز للدور المركزي الذي تقوم به الأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الإنسانية الدولية. |
36. Le Comité sollicitera aussi l'appui d'autres organisations, extérieures au système des Nations Unies, pour coordonner la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing. | UN | ٣٦ - وستطلب اللجنة أيضا دعما من المنظمات اﻷخرى خارج منظومة اﻷمم المتحدة في تنسيق وتنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Nous saluons également le rôle précieux joué par le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, Sir John Holmes, par le personnel du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et par les organismes des Nations Unies pour coordonner et distribuer l'aide d'urgence. | UN | وننوه أيضا بالدور الذي اضطلع به وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، السير جون هولمز، وموظفو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة في تنسيق وتوزيع مساعدات الإغاثة الطارئة. |
Les débats devraient porter sur les effets de la mondialisation, de la libéralisation des échanges et de la révolution de l'information sur le développement social mondial; les problèmes du développement rural; et le renforcement du rôle de l'Organisation des Nations Unies pour coordonner la coopération internationale en vue du développement social. | UN | وأضاف أن موضوعات المناقشة ينبغي أن تتضمن أثر العولمة وتحرير التجارة وثورة المعلومات على التنمية الاجتماعية؛ والمشاكل المتصلة بالتنمية الريفية؛ وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في تنسيق التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية. |
Nous tenons à exprimer notre satisfaction pour le rôle joué par l'ONU dans la coordination de l'assistance humanitaire. | UN | ونود أن نعرب عن ارتياحنا للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق المساعدات الإنسانية. |
Ses actions ont servi à souligner le rôle prédominant et central de l'ONU dans la coordination de l'assistance humanitaire. | UN | وقد أدت أعمالها إلى إبراز الدور الممتاز والرئيسي لﻷمم المتحدة في تنسيق المساعدة اﻹنسانية. |
Nous saluons les efforts déployés par l'ONU pour coordonner et favoriser les secours à l'échelle planétaire. | UN | ونقدر الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة في تنسيق وتسهيل العمل الغوثي العالمي. |
11. Encourage l'Organisation des Nations Unies à renforcer encore sa capacité de recruter et de déployer du personnel rapidement et avec flexibilité, à acheter sans délai et au moindre coût les fournitures nécessaires aux secours d'urgence, afin d'aider les gouvernements et les équipes de pays des Nations Unies à coordonner et à fournir l'aide humanitaire internationale ; | UN | 11 - يشجع الأمم المتحدة على زيادة تعزيز قدرتها على استقدام الموظفين وتوزيعهم بسرعة ومرونة وتوفير مواد الإغاثة في حالات الطوارئ على وجه السرعة وبطريقة فعالة من حيث التكلفة بهدف دعم الحكومات والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في تنسيق وتقديم المساعدة الإنسانية الدولية؛ |
En ce qui concerne le rôle des organisations régionales dans les situations de conflit, le Secrétaire général a attiré notre attention sur les capacités uniques du système des Nations Unies pour ce qui est de coordonner les actions dans le cadre d'opérations multidimensionnelles. | UN | وفيما يتعلق بدور المنظمات اﻹقليمية في حالات الصراع، لفت اﻷمين العام انتباهنا إلى القدرات الفريدة لمنظومة اﻷمم المتحدة في تنسيق اﻹجراءات في العمليات متعددة اﻷوجه. |
La délégation des États-Unis reconnaît le rôle central que joue l'Organisation des Nations Unies s'agissant de coordonner l'action antiterroriste des États Membres et de renforcer leur capacité de prévenir les actes de terrorisme. | UN | وأضافت أن وفد بلدها يعترف بالدور المركزي للأمم المتحدة في تنسيق جهود الدول الأعضاء لمكافحة الإرهاب ودعم قدرة الدول على منع الأعمال الإرهابية. |