Note du Secrétariat sur l’exécution du programme de l’Organisation des Nations Unies pour l’exercice biennal 1996-1997 | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن أداء برنامج اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
i) Exécution du programme des Nations Unies pour l'exercice biennal 1994-1995; | UN | ' ١ ' تقرير اﻷداء البرنامجي لﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛ |
i) Exécution du programme des Nations Unies pour l'exercice biennal 1994-1995; | UN | ' ١ ' تقرير اﻷداء البرنامجي لﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛ |
Il résume, en termes financiers, les résultats des activités de l'Organisation des Nations Unies au cours de l'exercice biennal 1992-1993 et donne un bref aperçu général de la situation financière de l'Organisation dans son ensemble. | UN | وهو يلخص النتائج المالية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، ويقدم نظرة عامة مختصرة للحالة المالية للمنظمة بأسرها. |
Dans cette déclaration, les chefs de secrétariat des organisations et organismes des Nations Unies ont réaffirmé que les technologies de l'information et de la communication étaient un outil essentiel du système des Nations Unies pour faire avancer les objectifs visés en matière de développement qui pour une bonne partie avaient été fixés lors des conférences des Nations Unies des années 90. | UN | وقد أكد من جديد عندئذ على أن تكنولوجيا المعلومات أداة إنمائية بالغة الأهمية لمنظومة الأمم المتحدة في مجال العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية المنبثقة في جزء منها من المؤتمرات العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة في فترة التسعينات. |
Bien qu'un certain progrès ait été réalisé, le rôle des Nations Unies dans la période de l'après-guerre froide doit être plus clairement compris et défini. | UN | ورغم أنه حدث تحرك الى اﻷمام، فإن دور اﻷمم المتحدة في فترة ما بعد الحرب الباردة يجب أن يكون مفهوما ومحددا بجلاء أكبر. |
E/AC.51/1999/7 Note du Secrétariat sur l’exécution du programme de l’Organisation des Nations Unies pour l’exercice biennal 1996-1997 | UN | E/AC.51/1999/7 مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن أداء برنامج اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
i) Exécution du programme de l’Organisation des Nations Unies pour l’exercice biennal 1996-1997 | UN | ' ١ ' اﻷداء البرنامجـي لﻷمـم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
Exécution du programme de l’Organisation des Nations Unies pour l’exercice biennal 1996-1997 | UN | أداء برامج اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ |
Rapport du Secrétaire général sur l’exécution des programmes de l’Organisation des Nations Unies pour l’exercice biennal 1996-1997 (A/53/122 et Add.1) (extrait pertinent) | UN | تقرير اﻷمين العام عن أداء برامج اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ A/53/122) و (Add.1 )المقتطف ذو الصلة( |
Le présent rapport porte sur l’exécution des programmes de l’Organisation des Nations Unies pour l’exercice biennal 1996-1997. | UN | ٢ - ويتناول هذا التقرير أداء برامج اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١. |
Rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 2004-2005 | UN | تقريـــــر الأمين العام عن الأداء البرنامجي للأمم المتحدة في فترة السنتين 2004-2005 |
b) Note du Secrétaire général sur l’exécution du programme de l’Organisation des Nations Unies pour l’exercice biennal 1996-1997 | UN | )ب( مذكرة اﻷمين العام بشأن أداء برامج اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ٩٩٦١-١٩٩٧ |
b) Note du Secrétaire général sur l’exécution du programme de l’Organisation des Nations Unies pour l’exercice biennal 1996-1997 | UN | )ب( مذكرة اﻷمين العام بشأن أداء برامج اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ٩٩٦١-١٩٩٧ |
• Exécution des programmes de l’Organisation des Nations Unies pour l’exercice biennal 1996-1997 (A/53/122 et Add.1) | UN | ● أداء برنامج اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )A/53/122 و Add.1( |
Il résume, en termes financiers, les résultats des activités de l'Organisation des Nations Unies au cours de l'exercice biennal 1994-1995 et donne un bref aperçu général de la situation financière de l'Organisation dans son ensemble. | UN | وهو يلخص النتائج المالية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، ويقدم نظرة عامة مختصرة للحالة المالية للمنظمة بأسرها. |
Le coût des travaux sera capitalisé et porté au compte du Fonds des immobilisations de l'Organisation des Nations Unies au cours de l'exercice 1996-1997. | UN | وسيجري عندئذ رسملة تكاليف مشروع تشييد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وتسجيلها تحت صندوق اﻷصول الرأسمالية لﻷمم المتحدة في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١. |
Le Secrétaire général demande également des crédits supplémentaires d'un montant de 2,3 millions de dollars pour assurer les locaux des Nations Unies au cours de l'exercice biennal actuel. | UN | 14 - ويتضمن تقرير الأمين العام اقتراحا باحتياجات إضافية تبلغ 2.3 مليون دولار للتأمين على مباني الأمم المتحدة في فترة السنتين الحالية. |
En prenant conscience progressivement, par la suite, de leur rôle important et souvent interdépendant pour le développement économique et social, les organisations ont mieux compris leurs objectifs communs, notamment dans le contexte des grandes conférences des Nations Unies des années 90, et leur problématique intersectorielle. | UN | إلا أن الإدراك التدريجي لأهمية أدوارها، المترابطة في أحيان كثيرة، في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية قد أدى لاحقاً إلى التوصل إلى فهم أفضل لأهدافها المشتركة، وبخاصة في سياق المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في فترة التسعينات، فضلاً عن القضايا الشاملة والمشتركة التي تهمها. |
En prenant conscience progressivement, par la suite, de leur rôle important et souvent interdépendant pour le développement économique et social, les organisations ont mieux compris leurs objectifs communs, notamment dans le contexte des grandes conférences des Nations Unies des années 90, et leur problématique intersectorielle. | UN | إلا أن الإدراك التدريجي لأهمية أدوارها، المترابطة في أحيان كثيرة، في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية قد أدى لاحقا إلى التوصل إلى فهم أفضل لأهدافها المشتركة، وبخاصة في سياق المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في فترة التسعينات، فضلا عن القضايا الشاملة والمشتركة التي تهمها. |
d) Rappelle le rôle statutaire du HCR en matière de protection des rapatriés et d'assistance aux rapatriés et considère que le HCR devrait conserver son rôle de chef de file des organismes humanitaires des Nations Unies dans la période suivant le règlement; | UN | )د( تشير إلى الدور الموكل للمفوضية في حماية العائدين وتقديم المساعدة لهم وتؤيد احتفاظ المفوضية بدورها الرائد كوكالة إنسانية من وكالات اﻷمم المتحدة في فترة ما بعد التسوية؛ |
4. Ouvrant les discussions, le Secrétaire général a passé en revue un certain nombre des tâches auxquelles doivent faire face les organisations des Nations Unies durant la période de l'après-guerre afin de s'acquitter des responsabilités qui leur ont été conférées par la Charte en matière de promotion du développement économique et social. | UN | ٤ - وقد افتتح اﻷمين العام هذه المناقشات واستعرض بعض التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة في فترة ما بعد الحرب الباردة، وفاء لمسؤولياتها بموجب الميثاق إزاء تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |