ويكيبيديا

    "المتحدة في مجال سيادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Unies en matière d'état de
        
    • Unies concernant l'état de
        
    • Unies dans ce domaine
        
    • Unies relatives à l'état de
        
    • Unies en la matière
        
    • Unies sur l'état de
        
    • Unies en faveur
        
    • de promotion de l'état de
        
    Les règles et normes sont également au cœur de l'action de l'Organisation des Nations Unies en matière d'état de droit et de droits de l'homme car elles fournissent des orientations précises sur divers principes relatifs aux droits de l'homme dans l'administration de la justice. UN وتكتسي المعايير والقواعد أيضا أهمية مركزية بالنسبة لأعمال الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وحقوق الإنسان إذ إنها توفر إرشادات مفصلة عن مختلف مبادئ حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    Il s'agit là sans aucun doute d'une marque de progrès, mais ce type de données axées sur les résultats ne suffit pas pour évaluer l'effet de l'appui fourni par les Nations Unies en matière d'état de droit en Côte d'Ivoire. UN ومع أنه ليس هناك شك في أن هذه الأرقام تؤشّر على التقدم، فإن هذا النوع من البيانات القائمة على أساس النواتج غير كافٍ لتقييم أثر الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون في كوت ديفوار.
    Il s'agira là du premier guide mettant spécifiquement l'accent sur la mesure de l'efficacité des programmes des Nations Unies concernant l'état de droit dans tous les contextes de développement, y compris dans les pays fragiles ou touchés par un conflit. UN وسيكون هذا أول دليل يركّز تحديدا على تقييم فعالية برامج الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون في جميع السياقات الإنمائية، بما في ذلك البيئات المتضررة من النزاعات والبيئات الهشة.
    A/63/226 Rapport du Secrétaire général sur l'état de droit : renforcer et coordonner les activités du système des Nations Unies dans ce domaine UN تقرير الأمين العام بشأن إحلال الحق محل القوة: تعزيز وتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون
    Les activités des Nations Unies relatives à l'état de droit ne se limitent cependant pas aux situations de conflit et d'après-conflit. UN 65 - وأضاف قائلا إن أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون ليست مقصورة على سياقي الصراع وما بعد الصراع.
    Le Gouvernement kirghize se félicite aussi de la contribution du Programme d'assistance des Nations Unies aux fins de l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et d'une compréhension plus large du droit international et appuie les efforts faits par le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit et le Groupe de l'état de droit s'agissant de coordonner l'action des Nations Unies en la matière. UN وتقدّر حكومته أيضا إسهام برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، وتساند جهود الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون في تنسيق أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    Le rapport du Secrétaire général mentionné plus haut représente un progrès important dans les travaux menés par l'Organisation des Nations Unies sur l'état de droit. UN 2 -ويمثل تقرير الأمين العام المذكور أعلاه خطوة هامة نحو الأمام في أعمال الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    Le rapport du Secrétaire général fournit également des informations actualisées sur l'action visant à renforcer la cohérence et la coordination de l'action des Nations Unies en matière d'état de droit. UN كما يقدِّم تقرير الأمين العام آخر المعلومات عن الجهود الهادفة إلى تعزيز اتساق وتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    - Appelle l'attention sur la responsabilité accrue des responsables de missions des Nations Unies s'agissant de guider et de superviser les activités des Nations Unies en matière d'état de droit et de coordonner l'appui fourni aux pays par l'ONU sur le terrain; UN - يركز على مسؤولية قيادة بعثات الأمم المتحدة في توجيه أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون والإشراف عليها وتنسيق الدعم القطري للأمم المتحدة في الميدان؛
    Le travail du système des Nations Unies en matière d'état de droit doit viser davantage la justice économique et sociale et les objectifs de développement des États. UN 81 - يجب تكييف عمل منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون بشكل أفضل من أجل إقامة العدالة الاقتصادية والاجتماعية وتحقيق الأهداف الإنمائية للدول.
    43. Le Groupe de Rio se félicite en l'appuyant de l'opinion du Secrétaire général selon laquelle les perspectives nationales devraient être au centre de l'action des Nations Unies en matière d'état de droit. UN 43 - وأفادت بأن مجموعة ريو ترحب برأي الأمين العام ومفاده أنه ينبغي أن تكون المنظورات الوطنية في جوهر المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتؤدي هذا الرأي.
    La Commission a pris note de l'observation selon laquelle il serait opportun de recueillir des données sur l'incidence de l'assistance technique de la CNUDCI, ce qui répondrait également aux appels de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité aux fins d'une évaluation de l'efficacité des activités d'assistance des Nations Unies en matière d'état de droit. UN وأحاطت اللجنة علما بضرورة جمع البيانات بشأن آثار المساعدة التقنية التي تقدمها الأونسيترال في الوقت المناسب ووفقا للدعوات التي وجهتها الجمعية العامة ومجلس الأمن في هذا الصدد من أجل تقييم فعالية أنشطة المساعدة التي تنفذها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    23. Le Groupe de Rio salue et appuie l'opinion du Secrétaire général selon laquelle les perspectives nationales doivent être au centre de l'assistance des Nations Unies en matière d'état de droit. UN 23 - وأعرب عن ترحيب مجموعة ريو برأي الأمين العام بضرورة أن تكون المنظورات الوطنية في صلب المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، وعن تأييد المجموعة لذلك الرأي.
    f) Contribuer à l'élaboration de stratégies globales des Nations Unies concernant l'état de droit, notamment promouvoir ce dernier dans les relations internationales. UN (و) المساعدة في إعداد الاستراتيجيات الشاملة للأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، بما في ذلك تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    Il souligne que la réforme du secteur de la sécurité doit s'inscrire dans le cadre général de l'état de droit et devrait contribuer, dans le contexte des opérations de maintien de la paix, au renforcement global des activités des Nations Unies concernant l'état de droit, sachant que les activités et structures de l'ONU ne doivent pas faire double emploi. UN 95 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أن إصلاح قطاع الأمن يجب أن يتم ضمن الإطار العام لسيادة القانون، وأن يسهم في تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون في عمليات حفظ السلام بوجه عام، مع مراعاة تجنّب الازدواجية في أنشطة الأمم المتحدة وهياكلها.
    Il se présente sous la forme d'un annuaire des activités courantes du système des Nations Unies dans ce domaine qui, considéré dans son ensemble, donne une vue générale des capacités actuelles de ce système. UN وهذا الجرد موضوع في شكل دليل للأنشطة الحالية للأمم المتحدة في مجال سيادة القانون يقدم، في مجمله، نظرة عامة على القدرة الراهنة للأمم المتحدة على الاضطلاع بمثل هذه الأنشطة.
    Il illustre les multiples et diverses activités menées par les entités des Nations Unies dans ce domaine et donne des exemples de projets et initiatives concrets visant à renforcer différentes dimensions de l'état de droit. UN ويقدم صورة توضيحية عن المجموعة الواسعة من الأنشطة التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون ويتضمن أمثلة على مشاريع ومبادرات محددة تهدف إلى تعزيز جوانب معينة من سيادة القانون.
    Grâce à une plus grande cohérence des activités de l'Organisation dans le domaine en question, le Groupe de l'état de droit sera en mesure d'aider le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit à mettre en commun les ressources et à les utiliser de la manière la plus efficace possible, ce qui se traduira par une efficacité remarquable dans l'ensemble des activités des Nations Unies relatives à l'état de droit. UN ومن خلال تعزيز التجانس في الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، سيكون بوسع الوحدة أن تساعد الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون على حشد الموارد واستخدامها بأكبر قدر من الفعالية، مما سيزيد من كفاءة أعمال الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون بوجه عام.
    Le renforcement de la cohérence des activités de l'Organisation dans le domaine de l'état de droit permettra au Groupe de l'état de droit d'aider le Groupe de coordination et de conseil à mettre en commun les ressources et à les utiliser de la manière la plus efficiente possible, ce qui accroîtra sensiblement l'efficacité de l'ensemble des activités des Nations Unies relatives à l'état de droit. UN ومن خلال تعزيز التجانس في الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، سيكون بوسع الوحدة أن تساعد الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون على حشد الموارد واستخدامها بأكبر قدر من الفعالية، مما سيزيد من كفاءة أعمال الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون بوجه عام.
    48. L'ONUDC est membre actif du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit, qui vise à faire en sorte que l'action menée par les Nations Unies en la matière soit efficace, cohérente et conforme aux aspirations des partenaires nationaux et internationaux. UN 48- والمكتب عضو نشط في الفريق التنسيقي والمرجعي المعني بسيادة القانون والتابع للأمانة العامة، الذي يهدف إلى ضمان الفعالية والاتساق في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون بما يتسق مع تطلعات الشركاء الوطنيين والدوليين.
    Au sein de ce groupe, l'UNODC est le chef de file de la lutte contre la criminalité transnationale organisée et le trafic de stupéfiants, et il a participé à l'élaboration du site Web et du répertoire des Nations Unies sur l'état de droit (www.unrol.org) et d'une formation unifiée dans ce domaine. UN والمكتب هو الكيان الأساسي المعني في الفريق بمسائل الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والاتّجار، وقد شارك في إنشاء الموقع الشبكي للأمم المتحدة الخاص بسيادة القانون ونظام إيداع الوثائق (www.unrol.org)، وفي تطوير التدريب الموحد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    De plus, il convient de souligner l'importance du travail accompli par la CNUDCI à l'appui de l'action des Nations Unies en faveur de l'état de droit. UN ونوّه فضلا عن ذلك بأهمية عمل اللجنة الذي يهدف إلى توسيع نطاق جهود الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    Des services d'assistance juridique seront proposés aux femmes de façon systématique - rapidement et à une échelle suffisante pour souligner la volonté de mettre fin à l'impunité et de protéger les victimes - dans le cadre des activités de promotion de l'état de droit menées par l'Organisation. UN علما بأن تقديم خدمات الدعم القانوني للمرأة، بشكل مبكر وعلى نطاق كاف لإظهار الالتزام بإنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب وحماية الضحايا، سيصبح عنصرا نموذجيا في استجابة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد