On dit un peu partout que l'engagement des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie n'a pas été couronné de succès. | UN | إذ أن هناك اعتقادا على نطاق واسع بأن مشاركة اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة لم تكن ناجحة. |
Plus de 100 programmes concernant l'oeuvre accomplie par l'Organisation des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie et l'actualité ont été produits. | UN | وقد أنتج ما يزيد على ١٠٠ برنامج عن أعمال اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة واﻷحداث الجارية. |
La fonction primordiale en sera de fournir un appui politique et en matière d'information à toutes les missions des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie. | UN | وستتمثل المهمة الرئيسية لهذين المكتبين في توفير الدعم السياسي واﻹعلامي لجميع بعثات اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة. |
3. Les Forces de paix des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie se composent des opérations ci-après : | UN | ٣ - تتكون قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة من العمليات التالية: |
C'est ainsi que depuis 1993 des membres de différents corps de police cantonaux ou municipaux et des gardes-frontière suisses ont régulièrement été mis à la disposition de l'ONU en ex-Yougoslavie (Civilian Police Monitors/CIVPOL). | UN | وهكذا وضع تحت تصرف الأمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة (مراقبو الشرطة المدنية) منذ 1993 وبانتظام أفراد عدة هيئات من شرطة الكانتونات والشرطة البلدية والمحطات الحدودية السويسرية. |
Certains ont semblé méconnaître les réalisations de l'ONU dans l'ex-Yougoslavie. | UN | وقد استخف البعض باﻹنجازات التي حققتها اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة. |
4. Rester en liaison avec les agents attachés aux opérations locales des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie et avec les institutions spécialisées, afin de mettre à profit pour la préparation des enquêtes sur le terrain le concours et les avis éclairés que ces éléments peuvent apporter. | UN | ٤ - التواصل مع الموظفين المحليين التابعين لعمليات اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة وكذلك بالوكالات المتخصصة بهدف الاعتماد على مساعدتها ومشورتها المختصة فيما يتصل بإعداد العمليات الميدانية. |
Les opérations des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie ont été plusieurs fois élargies et le mandat y relatif a été modifié, ce qui a eu un impact considérable sur l'ampleur et la difficulté des tâches de gestion. | UN | كذلك فإنني متفق مع المكتب في تحليله لتعقد إدارة عملية من حجم عملية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، وبمرور الوقت شهدت عمليات اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة توسعات وتسويات متعددة في ولاياتها؛ مما ترك أثرا كبيرا على نطاق تلك العمليات وعلى صعوبة إدارتها. |
4. Rester en liaison avec les agents attachés aux opérations locales des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie et avec les institutions spécialisées, afin de mettre à profit pour la préparation des enquêtes sur le terrain le concours et les avis éclairés que ces éléments peuvent apporter. | UN | ٤ - التواصل مع الموظفين المحليين التابعين لعمليات اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة وكذلك بالوكالات المتخصصة بهدف الاعتماد على مساعدتها ومشورتها المختصة فيما يتصل بإعداد العمليات الميدانية. |
À notre sens, comme suite à la réduction des contingents des Nations Unies en Croatie, il est manifeste que la Mission des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie a cessé d'exister et que toute prise de décisions devrait désormais relever de missions distinctes des Nations Unies créées pour chacune des républiques de l'ex-Yougoslavie devenues récemment indépendantes. | UN | واﻵن، وبعد تخفيض قوات اﻷمم المتحدة في كرواتيا، نعتقد أنه أصبح جليا أن بعثة اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة لم تعد موجودة. وأن مهام صنع القرارات ينبغي أن تخضع لسلطة بعثات مستقلة لﻷمم المتحدة تنشأ في كل جمهورية من الجمهوريات المستقلة حديثا والمنبثقة عن يوغوسلافيا السابقة. |
1. M. TAKASU (Contrôleur) dit qu'il ne présentera pas officiellement le rapport du Secrétaire général sur le financement des opérations des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie (A/50/696/Add.4), qui vient tout juste d'être publié. Il se bornera à présenter les événements les plus récents et les mesures qu'il faudrait prendre à court terme. | UN | ١ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إنه لن يقدم رسميا تقرير اﻷمين العام عن تمويل عمليات اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة )A/50/696/Add.4( ﻷن التقرير المذكور لم يُنشر إلا مؤخرا جدا، وإنه سيكتفي بإيجاز أهم التطورات ذات الصلة والترتيبات التي يتعين اعتمادها في المستقبل القريب. |
a) Le Représentant spécial du Secrétaire général (poste de Sous-Secrétaire général) est le Chef de la mission des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie; il supervise et coordonne toutes les activités de l'ONU dans l'ex-Yougoslavie; il est le fonctionnaire désigné pour les questions de sécurité et d'évacuation dans l'ex-Yougoslavie; il est responsable des questions juridiques et financières de la FORPRONU; | UN | )أ( الممثل الخاص لﻷمين العام، برتبة أمين عام مساعد، يعمل رئيسا لبعثة اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة؛ ويضطلع باﻹشراف على جميع أنشطة اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة وتنسيقها؛ ويعمل بصفته المسؤول المعين في اﻷغراض المتعلقة باﻷمن واﻹجلاء في يوغوسلافيا السابقة؛ ويكون مسؤولا عن المسائل المالية القانونية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية؛ |
Ces incidences doivent être examinées en tenant compte de la nécessité de restructurer la présence des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie du fait de l'expiration des mandats de l'ONURC, de la FORPRONU et du quartier général des FPNU, ainsi que de la création de deux nouvelles missions en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, respectivement, en application des résolutions 1035 (1995) et 1037 (1996) du Conseil de sécurité. | UN | وينبغي النظر الى هذه اﻵثار في سياق العملية اللازمة المتعلقة بإعادة تشكيل وجود اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة نتيجة لانتهاء ولايات عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا )عملية أنكرو(، وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، ومقر قوة اﻷمم المتحدة للسلام وإنشاء بعثتين جديدتين في البوسنة والهرسك وكرواتيا عملا بقراري مجلس اﻷمن ١٠٣٥ )١٩٩٥( و ١٠٣٧ )١٩٩٦(. |
L'accord initial entre l'ONU et l'OTAN concernant l'accès de l'IFOR aux réseaux de télécommunications de l'ONU en ex-Yougoslavie et l'utilisation de ces réseaux, conclu le 7 décembre 1995, a été élargi le 23 février 1996 au reste du déploiement de l'OTAN. | UN | وجرى تعديل " الترتيب اﻷولي بين اﻷمم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي من أجل وصول قوة التنفيذ الى شبكة الاتصالات التابعة لﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة واستخدامها " المؤرخ في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ مرة أخرى في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٦ لتغطية بقية عملية انتشار قوة منظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
b) Pour ce qui est des services de transmissions, pendant les premiers stades de la planification du déploiement de l'IFOR, en octobre 1995, l'OTAN a établi que l'accès et le recours aux réseaux de télécommunications par satellite de l'ONU en ex-Yougoslavie étaient indispensables à la mission de l'IFOR. | UN | )ب( فيما يتعلق بخدمات الاتصالات، قدرت منظمة حلف شمال اﻷطلسي، خلال المراحل المبكرة للتخطيط لنشر قوة التنفيذ، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، أن الوصول الى الشبكة القائمة للاتصالات الساتلية التابعة لﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة واستخدامها هو أمر جوهري بالنسبة لبعثة قوة التنفيذ. |
La passivité des Forces de l'ONU dans l'ex-Yougoslavie pouvait également avoir incité Aidid à mal calculer les risques. | UN | وربما كانت حسابات الجنرال لمعدل الخطورة قد تأثرت بسلبية قوات اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة. |